Мой офис перевод на французский
869 параллельный перевод
Идём в мой офис.
Va dans mon bureau.
Если вы придете в мой офис я буду рад показать вам полный ассортимент горшков.
Si vous venez à mon bureau, je vous montrerai notre sélection de pots.
Адрес мисс О'Шонесси - это мой офис.
- Elle habite mon bureau.
Черное море так же безопасно, как мой офис.
La mer Noire est aussi sûre que mon bureau.
Заходи в мой офис на днях, и мы всё обсудим.
Passe à mon bureau un de ces jours.
ќднако, п € ть независимых баллистических экспертов, были приглашены в мой офис, произвести опыты по этому делу, и, с разрешени € суда,... -... € бы хотел кратко изложить полученные результаты.
Je ne voudrais assommer personne de détails trop techniques, cependant... ayant fait appel à cinq experts indépendants pour procéder à de nouveaux tests, j'aimerais, avec la permission de la cour présenter leur conclusion.
Ќо, ваша честь, эта частица была очень важна дл € баллистических экспертов, приглашЄнных в мой офис.
Or, selon mes experts cette particule avait son importance.
Заходи в мой офис
Entrez dans mon bureau.
Это же мой офис.
C'est mon cabinet.
Я буду признателен, если вы сразу приедете в мой офис, в здание муниципалитета.
Venez directement à mon bureau.
Вы сами можете послушать её записи, если придёте в мой офис.
J'ai les disques à mon bureau.
Потом отнесёшь их в мой офис.
Ramenez-moi ça au bureau.
Я лишь сказал, что он позвонил в мой офис. Мой офис мог быть и здесь, в Лос-Анджелесе.
J'ai parlé de mon bureau qui pourrait être à Los Angeles.
Вы ворвались в мой офис как вор, в то время, как видите, я очень занят.
Vous faites irruption comme un voleur. Vous voyez que je suis occupé.
Зайдите в мой офис, обсудим контракт.
Passez dans mon bureau.
Есть один сумасшедший, он уже почти год приходит в мой офис и...
Il y a un mois, un inventeur...
Мой офис совсем рядом. Мы можем пойти туда прямо сейчас.
Mon bureau est tout près d'ici...
Мистер и миссис Вендис идут в мой офис давать письменные показания.
M. et Mme Wendice vont venir faire leur déposition.
Ты больше не приходишь в мой офис.
Tu ne venais plus à mon bureau.
Поэтому ты поднялась в мой офис и вывела меня из-себя.
Alors tu es venue me narguer.
Скажите мисс Шотгрейвен немедленно зайти в мой офис.
Dites Mlle Shotgraven de venir à mon bureau immédiatement
- Мой офис - ваш офис, генерал. Сюда, пожалуйста.
Mon bureau est le vôtre. par ici, svp.
Фройляйн Шредер, после работы пройдите в мой офис!
Mlle Schrëder, vous viendrez me voir dans mon bureau.
Здесь я живу. Здесь же находится мой офис.
C'est là que je vis... et que j'ai mon bureau.
Продавщицей? Подожди. Неужели ты думаешь, что я смогу устроить тебя в мой офис?
"... représentante
Засуньте ее себе в конверт и отправьте в мой офис в Голливуде.
Envoyez-la à mon bureau à Hollywood.
Зайдите в мой офис после обеда.
Venez à mon bureau cet après-midi.
Она может позвонить мне в мой офис.
Si elle veut me voir qu'elle m'appelle au bureau.
Доставь своего клиента в мой офис в течении 2 часов.
Que ta cliente soit chez moi dans 2 heures.
Вызовите, этих правонарушителей в мой офис прямо сейчас!
Allez dire à ces voyous de venir dans mon bureau,
Я требую вернуть меня в мой офис! Немедленно!
Je veux que vous me renvoyez dans mon bureau!
- Пошли в мой офис.
- Dans mon bureau. - Bien.
- Войдите в мой офис, мисс....
- Venez par ici, Mademoiselle..?
Мой офис прямо за этим холлом.
Mon bureau est juste en face.
У тебя это было, когда ты вошёл в мой офис.
Tu avais ce qu'il faut pour forcer ma porte.
Слушай, почему бы тебе не покинуть мой офис?
Tu veux bien te tirer de mon bureau?
Он поедет на фабрику. Ясуко придет в мой офис.
Elle sait que tu iras à l'usine?
Да. Мой офис, да...
c'est ça.
Дженни, можно ли попросить тебя в мой офис на пять минут?
Jenny, venez me voir dans 5 minutes.
Мне нет дела до ваших приказов, это мой офис, а майор Бриггс - мой друг...
- et le commandant Briggs est un ami... - Harry...
Вымой руки и приходи в мой офис.
Lavez-vous les mains. Et retrouvez-moi dans mon bureau.
Сэр, но этой мой офис!
Mais monsieur, c'est mon bureau.
Ну, если ты будешь пребывать в замешательстве и завтра, то ты знаешь, как найти мой офис.
Bon, si vous l'êtes toujours demain, vous savez où sont mes quartiers!
я стараюсь, как могу. ¬ есь мой офис занимаетс € твоим прошением.
- Ecoutez... tout mon cabinet ne s'occupe plus que de votre appel.
Ќадоели они мне. ѕриход € т ко мне. ¬ мой офис.
J'en ai ma claque, des ordures comme lui qui débarquent dans mon cabinet et me traitent comme de la merde.
Проверки разозлят людей, они начнут звонить в мой офис.
Les barrages vont affoler les populations, bloquer mon standard.
Я хочу, чтобы ты принес все свои сбережения в мой офис. Вы хотите скзать... вы отправите меня в Залем?
Récupère ton argent chez toi et viens ici dès que tu peux.
Если будете в Лос-Анджелесе, позвоните в мой офис.
Si tu viens à Los Angeles, appelle mon bureau.
Дело в том, что я хочу, чтобы в ваш офис вернулся мой стол, когда эта история окончится.
C'est mon bureau que je veux récupérer quand tout sera fini.
Это мой бывший офис, помните?
C'était mon bureau.
" автра, когда € прийду к себе в офис мо € секретарша позвонит тому парню, чьЄ им € на водительских правах.
Demain, au bureau... ma secrétaire appellera ce type.
офис 169
офисе 18
офиса 19
офис окружного прокурора 23
мой отец 1697
мой отец считает 16
мой отец умер 190
мой ответ 186
мой отец говорил 68
мой отец был прав 20
офисе 18
офиса 19
офис окружного прокурора 23
мой отец 1697
мой отец считает 16
мой отец умер 190
мой ответ 186
мой отец говорил 68
мой отец был прав 20