Мы всегда будем друзьями перевод на французский
31 параллельный перевод
Что бы ни случилось, мы всегда будем друзьями.
Faisons un serment. Quoi qu'il arrive, on sera toujours amis.
- Мы всегда будем друзьями.
Notre amitié perdurera.
Ничего, Фрай, ты же знаешь, что мы всегда будем друзьями!
- Ne t'en fais pas, Fry. - Tu sais qu'on sera toujours amis.
Что мы всегда будем друзьями.
- Qu'on resterait amies à jamais.
И мы всегда будем друзьями.
Et on sera toujours amis.
Мы всегда будем друзьями! Мы всегда будем друзьями!
Nous serons amis pour toujours, on va être amis pour toujours.
Друзья навсегда! Мы всегда будем друзьями!
Amis pour toujours, on va être amis pour toujours.
Мы всегда говорили, неважно, что происходит между нашими домами, мы всегда будем друзьями.
T'as toujours dit que nos maisons ne viendraient pas entraver notre amitié.
Мы всегда будем друзьями.
On sera amies pour la vie.
Мы всегда будем друзьями.
On sera toujours amis.
И я надеюсь, что мы всегда будем друзьями.
Et j'espère qu'on sera toujours amis.
Но сначала я выставил условие, чтобы быть уверенным, что мы всегда будем друзьями.
Mais pas avant que j'ajoute une condition pour m'assurer qu'on reste amis.
Я обещаю, что если у нас не сложатся отношения, мы всегда будем друзьями
Je promets que si les choses ne marchent pas entre nous, nous serons toujours amis.
Нет, Бёрт, мы всегда будем друзьями.
Non, Burt, je serai toujours ton ami.
Мы всегда будем друзьями.
Etje serai toujours le tien.
Но я могу пообещать, что одно не изменится : мы всегда будем друзьями.
Mais s'il y a une chose que je peux te promettre et qui ne changera jamais, c'est qu'on sera amis pour toujours.
Мы всегда будем друзьями. Просто... никогда не будет так как раньше.
Nous serons toujours amis. c'est juste... que rien ne sera jamais plus pareil.
Ведь мы всегда будем друзьями.
Parce qu'on restera toujours amis.
Когда ты оставил нашу фирму, ты оставил и меня тоже, но я правда считала, что мы всегда будем друзьями.
Lorsque tu as quitté notre cabinet, tu m'as quittée aussi, mais je pensais sincèrement que nous serions toujours amis.
Мы всегда будем друзьями.
Nous serons toujours amis.
Но мы всегда будем друзьями.
Mais on sera toujours amis.
Мы всегда будем друзьями. Вечно.
Nous serons toujours amis... pour toujours.
Мы всегда будем друзьями.
Nous le serons toujours.
Откровенно говоря, я всегда... Я всегда думал, что мы будем лучшими друзьями.
Franchement, j'ai toujours... j'ai toujours pensé que nous pourrions être de meilleurs amis que nous le sommes
Выпускники всегда с радостью встречаются со следующим поколением Йеля, плюс, мы будем иметь возможность похвастаться тобой перед всеми нашими друзьями. - Не так ли, Эмили?
Les anciens élèves aiment rencontrer la nouvelle génération et en plus, on serait très fiers de te présenter à tous nos amis n'est ce pas, Emily?
Мы всегда просто будем просто друзьями, так..
Et je t'assure qu'il n'y aura jamais autre chose entre nous. - Alors...
Я надеюсь, что мы всегда будем друзьями.
J'espère qu'on le sera toujours.
Ну, мы всегда будем тебе друзьями.
On peut toujours être tes amis.
Мы же всегда будем друзьями, Крюк, правда?
Amis pour toujours, Crochet, non?
Всегда говоришь : "Кто знает, будем ли мы еще друзьями к тому времени".
Tu dis toujours, "Qui sait si on sera toujours amies à ce moment là?"
Мы всегда будем хорошими друзьями.
Nous serons toujours bons amis.
мы всегда рядом 21
мы всегда будем вместе 46
мы всегда были вместе 20
мы всегда говорили 39
мы всегда знали 65
мы всегда думали 21
мы всегда так делаем 27
будем друзьями 38
мы все знаем 643
мы всё знаем 25
мы всегда будем вместе 46
мы всегда были вместе 20
мы всегда говорили 39
мы всегда знали 65
мы всегда думали 21
мы всегда так делаем 27
будем друзьями 38
мы все знаем 643
мы всё знаем 25
мы все умрем 246
мы все умрём 141
мы все 518
мы всё 96
мы все сделаем 58
мы всё сделаем 35
мы все понимаем 76
мы всё понимаем 26
мы всё исправим 53
мы все исправим 50
мы все умрём 141
мы все 518
мы всё 96
мы все сделаем 58
мы всё сделаем 35
мы все понимаем 76
мы всё понимаем 26
мы всё исправим 53
мы все исправим 50