Мы ищем кое перевод на французский
45 параллельный перевод
- Нет, но мы ищем кое-кого.
- Non, on recherche quelqu'un.
Илона, можно, мой внук посмотрит там, на книжных полках? - Мы ищем кое-что.
Ça vous ennuierait que mon petit-fils fouille dans la bibliothèque?
Вообще-то мы ищем кое-кого.
En fait, on cherche une employée.
Мы ищем кое-что примерно вот такого размера.
On cherche quelque chose de cette taille environ.
Но мы ищем кое-что более... выгодное.
On cherche quelque chose de plus... lucratif.
- Мы ищем кое-кого.
- On cherche quelqu'un.
Да, мы ищем кое-что связанное с преступлением.
Ouais, on cherche quelque chose en lien avec un crime.
Да, неплохо.. но сегодня мы ищем кое-что другое
Oui, c'est vraiment bien, mais nous recherchons quelque chose d'autre ajd.
Мы ищем кое-кого, вырезанного из Янтаря недалеко отсюда.
Nous sommes a la recherche de quelqu'un qui a été coupé dans l'ambre pas loin d'ici.
- Мы ищем кое-кого - И этот акцент.
- Nous cherchons quelqu'un.
Мы ищем кое-кого.
On cherche quelqu'un.
Мы ищем кое-что другое.
Oui, et bien, nous cherchons quelque chose d'autre.
Мы ищем кое-кого по имени Бойд Краудер.
On cherche un certain Boyd Crowder.
Мы ищем кое-кого, кто мог бы быть вашим посетителем.
On recherche quelqu'un qui peut être un de vos clients.
Мы ищем кое-кого.
On cherche quelqu'un :
Ну, мы ищем кое-что немного постарее.
Et bien, nous cherchons après quelque chose juste un peu vieux.
- Хм, мы ищем кое-кого, кто мог бы быть здесь на День благодарения
On cherche quelqu'un qui aurait pu y être pour Thanksgiving.
Мы ищем кое-что необычное.
On cherche un truc inhabituel.
Мы ищем кое-кого, кто работает на тебя.
On cherche quelqu'un qui bosse pour toi.
Мы кое-кого ищем.
- On cherche quelqu'un.
Не хочу доставлять беспокойства, но мы кое-кого ищем.
IL faut qu'on jette un oeil chez vous. - Que cherchez-vous?
У нас тут чрезвычайное происшествие, мы кое-что ищем.
C'est une urgence. On cherche quelque chose.
- Мы, мм, кое-кого ищём.
- On cherche quelqu'un.
Мы ищем кое-кого.
Nous cherchons un homme.
Мы тут кое-кого ищем.
Et puis, nous cherchons des gens.
Мы кое-кого ищем.
Nous recherchons une personne.
Что он натворил? На самом деле мы ищем кое-кого другого, и думаем, что этот молодой человек может нам помочь. Ничего.
Qu'est-ce qu'il a fait?
Пока мы ищем, можно кое-чего спрошу?
Tant qu'on y est, je peux te poser une question?
Мы кое-кого ищем.
Nous cherchons quelqu'un.
Мы кое-кого ищем.
On cherche quelqu'un.
Мы, на самом деле, тоже ищем кое-что важное.
En fait on cherche aussi quelque chose d'important.
Мы ищем кое-какую информацию об этом парне
On cherche des infos sur cet homme.
Я попросил Арти и Блейна показать нам кое-что из того, чего мы ищем.
Et j'ai demandé à Blaine et Artie de nous donner un avant goût de ce que nous recherchons.
– Мы кое-кого ищем.
- On recherche quelqu'un.
Мы кое-что ищем. Спрятанное в нижней части шкафа, в ящике у задней стенки.
On cherche quelque chose caché en bas de votre placard, au fond, dans un tiroir.
Мы кое-кого ищем.
On cherche qui?
Мы кое-кого ищем.
Nous recherchons quelqu'un.
И есть кое-что, что ищем мы все.
et ce sont des choses dans la vie que nous cherchons tous.
Так, мы здесь ищем кое-кого.
Nous poursuivons notre enquête.
Мы кое-кого ищем.
On recherche quelqu'un.
Я кое-что узнала о том, кого мы оба ищем.
J'ai appris des choses sur ceux qu'on cherche tous les deux.
Я кое-что узнала о том, кого мы оба ищем.
J'ai appris des choses sur ceux qu'on cherche.
мы ищем 109
мы ищем человека 19
мы ищем его 25
мы ищем того 31
мы ищем женщину 16
мы ищем кого 56
мы ищем что 35
кое о чем 26
кое что 31
мы ищем человека 19
мы ищем его 25
мы ищем того 31
мы ищем женщину 16
мы ищем кого 56
мы ищем что 35
кое о чем 26
кое что 31