На первом этаже перевод на французский
237 параллельный перевод
На первом этаже, в сейфе.
En bas. Dans le coffre-fort.
На первом этаже убили женщину.
Un meurtre a été commis au premier étage.
Женщина на первом этаже замужем.
Je suis célibataire. - Une femme mariée habite là-haut.
- На первом этаже.
- Au rez-de-chaussée.
Можно Дору Монье? Она на первом этаже.
- Mademoiselle Dora Monier, s'il vous plaît.
А теперь, пользуясь случаем, я хочу предупредить всех девушек в Нью-Йорке появился жестокий, опасный, женатый мужчина который живёт на первом этаже в моём доме.
Et maintenant, je tiens à mettre en garde les femmes de New York. Un homme parfaitement immoral dangereux et marié... demeure dans mon immeuble.
Не хочу, чтобы она светилась на первом этаже.
Je ne veux pas qu'elle joue dans la salle principale.
Ты там работаешь, он находится не на первом этаже, и это частный банк.
tu y travailles, elle est en étage et c'est une banque privée.
Зарезервировал 18-й на первом этаже.
La chambre 18, au premier.
А, держите 17-й на первом этаже.
Prenez la chambre 17, au premier.
Там был зубной врач, жил на первом этаже.
Il y avait un dentiste qui habitait le rez-de-chaussée.
Если бы я забыл об этом, я оставил бы вас на первом этаже!
Savez-vous que je pourrais déjà être arrêté pour avoir accompagné une mineure au 1er étage?
Очевидно, это на первом этаже. Простите.
Alors, c'est certainement au premier étage.
Панья Вишневская, на первом этаже.
Chez Mme Wisniewska.
Это на первом этаже!
Au premier étage!
Я увидела, что на первом этаже установили бассейн.
Je découvrais qu'une piscine avait été installée au rez-de-chaussée.
Мать и сын на первом этаже :
La mère et son fils du deuxième, c'est interdit.
Я позвонила в гостиницу. Остался только номер на первом этаже в новом крыле.
L'hôtel n'avait plus qu'un lit à une place dans la nouvelle aile...
Мы здесь на первом этаже.
Ici, on est de plain-pied.
Встретимся в 4 : 30 в "Бруксе", на первом этаже, в юго-западном углу, где пижамы пересекаются с дорогими рубашками, напротив отдела нижнего белья.
Je te retrouverai à 4 : 30 à Brooks, étage principal, à l'angle sud-ouest... à l'endroit où les pyjamas et les chemises hors de prix se croisent... juste en face du guichet des caleçon.
Я повсюду искал Пентхауз на первом этаже, но так нигде и не нашёл. Ну, теперь, когда я здесь, что ты будешь делать со мной?
Ils n'avaient pas la même au premier étage... que vas-tu faire de moi?
Вода заливала комнаты на первом этаже, и София плескается в этой воде.
L'eau a commencé à couler dans les chambres du bas, et Sofia s'amuse là-dedans.
На первом этаже пожар.
La salle d'en bas est en feu.
- Ну если пожелаешь останемся в буфете на первом этаже.
- Si tu préfères on va au bar en bas.
На первом этаже был гастроном.
Il y avait un traiteur au rez-de-chaussée.
Мы вернули ему и предложили на выбор любую комнату на первом этаже.
- On l'a ramené. Il a eu tout un étage de l'hôtel pour lui seul.
Он жил на первом этаже.
Il habitait au rez-de-chaussée.
Я их соседка сверху. А этот мужчина живет на первом этаже, прямо под ними.
Je suis la femme qui habite l'étage au dessus.
Они занимают комнаты на первом этаже и владеют магазином.
Ils vivent au 1er étage et sont les propriétaires du magasin.
Возможно даже проявляя ее сейчас на первом этаже.
Qui se le prouvent dans le salon, pour une fois.
На первом этаже повлажнее.
Au 1er étage. C'est plus humide.
Но мы в квартире на первом этаже её тело не двигали.
Mais on se trouve dans son appartement au rez-de-chaussée, et son corps n'a pas été déplacé.
- Сходи в ванную на первом этаже.
- Celle d'en bas est libre.
Я хотел поработать в ванной на первом этаже.
Pour m'occuper de la plomberie de la salle de bain du bas.
Девочки на первом этаже.
Les petites au premier etage,..
А, это на первом этаже.
C'est au rez-de-chaussée.
Я на первом этаже, иду к тебе.
Niveau rue. Se dirige vers toi.
Т ак, значит, вам будет нужен один человек у кассы, ... один на первом этаже, один наверху, еще один на дверях.
Un gars à la caisse, un dans la salle de jeux, un à l'étage.
Мы постелили тебе на первом этаже.
Non, non, Greg. On a préparé le canapé-lit, dans le bureau.
Рестораны на первом этаже.
Restaurant au rez-de-chaussée ;
Четыре объекта на первом этаже и пятый на втором - второй этаж.
Je fais quatre récalcitrants rez de chaussée, et un cinquième de la seconde. Deuxième étage.
В здании напротив, на первом этаже - нарколаборатория.
On traverse la rue, au rez-de-chaussée, le labo d'amphés.
На первом этаже.
au rez-de-chaussée?
Кто-нибудь есть на первом этаже?
Il y a quelqu'un à l'étage au-dessus?
- В кафетерии на первом этаже.
- Au café du premier.
Нет на первом этаже?
Vous n'avez rien au premier étage?
Я им предложил поселиться в квартире на первом этаже, и они въехали.
Je leur ai proposé l'appartement au rez-de-chaussée et ils ont emménagé.
Я нашёл ему большую камеру на первом этаже чтобы ему не подниматься по лестнице.
Je lui ai obtenu une grande cellule, au rez-de-chaussée. Pas d'escaliers.
Квартира на первом этаже.
Un accident?
Вы видели фотостудию на первом этаже?
Vous avez vu le magasin.
Он на первом этаже!
Dans le hall!
на первом месте 47
на первом свидании 24
этаже 166
этажей 82
на пенсии 44
на первый взгляд 198
на пересечении 29
на первой странице 18
на пенсию 20
на первой полосе 20
на первом свидании 24
этаже 166
этажей 82
на пенсии 44
на первый взгляд 198
на пересечении 29
на первой странице 18
на пенсию 20
на первой полосе 20