На радио перевод на французский
789 параллельный перевод
Ты все время говоришь глупости, как на радио в Ла Бурже, когда ты вернулся.
Tu fais que des gaffes. Ton histoire de la radio... - La radio?
Правильно говорить - как дикторы на радио.
Comme les speakers à la radio.
А если это не поможет, обращусь на радио.
Et si ça ne suffit pas, j'irai voir Gabriel Heater.
Я оставила его на радио.
Il est sur la radio.
Интервью, которое вы дали на радио прошлым вечером произвело наихудшее впечатление, не буду скрывать это от вас.
L'interview que vous avez donnée à la radio a fait le plus mauvais effet, sachez-le.
Но вы можете сказать, что вы выиграли какой-нибудь конкурс на радио, или что-нибудь ещё.
Vous pourriez les avoir gagnés à un concours.
Немного на радио... Друзья предложили на станции Монте-Карло.
Un ami m'a promis une situation à RMC.
Вы слушаете "Пайнэпл тайм" на радио КИ-КИ, Гавайи, которое предоставила вам Шима Трансфер Компани из Гонолулу, Гавайи.
Radio Hawaï Kiki. C'est l'heure de "Pineapple Time". Avec la collaboration de Shima Transfer Company, voici quelques hits japonais.
Это немного похоже на радио, за исключением что это биологическое, фактически. То есть, человек фактически становится живым продолжением Зонтара.
Ils plantent cet électrode activé dans le cou de la personne après quoi, il est contrôlé par l'hôte.
Я оставляю Капитана Блэйда на радио.
Je laisse le Capitaine Blade en charge de la radio.
В эфире "Ковбойские Ритмы" на радио Вичита Фолз.
Cowboy Rhythms, Radio KTRN, Wichita Falls.
Это, что шоу на радио?
C'est une vraie comédie.
Я работаю на радио, у нас миллионы слушателей. - Мне всё равно. - Но среди них и ваш сын!
Ils ont trouvé un homme mort, mais il a pu attaquer votre fils.
У меня пара знакомых парней на радио в Торонто, они продвинут вашу рекламу.
À propos, j'ai des copains à Toronto qui ont des combines question impôts. George, tes copains sont les miens.
Я делаю рекламу на радио.
Je fais quelques pubs.
Я все думаю, может, мне позвонить на радио и в ТВ...
En alertant la radio et la télé...
Эй, я проповедовал на радио три года.
J'ai fait de la radio, trois ans.
Радио передает его через огромное пустое пространство в полмиллиарда километров на радиотелескоп на Земле. Например, в Австралию.
Cette image parcourt l'énorme distance... d'un demi-milliard de km, jusqu'à un radiotélescope... en Australie, par exemple.
10 лет назад вы мне помогли получить место на радио.
- Non, désolé. Il y a 10 ans, vous m'avez aidé a trouver un travail a la radio.
- Вы еще на радио?
- Vous travaillez au studio?
Я буду озвучивать на радио.
Des voix à la radio.
Потом в один день я нечаянно услышал разговор персонала... о том, что им нужна песня для рекламы на радио.
Un jour je surpris une conversation : ils avaient besoin d'un nouveau theme publicitaire.
Передавали по радио. Зарядит на четыре или пять дней.
Ce matin, la radio a dit que ça allait durer encore 4 ou 5 jours.
Мам, а может... Может, Конни найдет книги и выучится? Знаешь, он станет радио-специалистом.
Connie est parti acheter des livres pour devenir technicien-radio et nous faire la surprise?
Здесь была куча столов, а на стенах висели карты и коротковолновое радио, и картина как-его-имя...
Il y avait des bureaux et des cartes, un émetteur ici, et une photo de Tartempion...
" На борту нет радио.
" Pas trouvé de radio à bord.
По радио сообщили, что мы окружены, путь один - на юг.
On l'a appris par radio. On est encerclés. La seule issue, c'est le sud.
Сначала Гитлер вопил по радио, потом - психологическая война, затем - празднование победы и бомбежки.
D'abord, les hurlements de Hitler, puis la guerre des nerfs, ensuite la victoire, puis les bombardements.
Мой друг ведет новую программу на национальном радио, называется "Помоги ближнему".
Un ami à moi anime une nouvelle émission de radio intitulée "Aider son voisin".
Нам нужно найти предлог, чтобы отрыть капот и отключить радио.
Il faut arriver à soulever le capot et débrancher cette radio.
Я видела такое прекрасное радио в "Мейерс" на днях.
J'en ai vu un chez Meyer, l'autre jour... une merveille!
У нас рабочее радио и я обыщу весь мир, чтобы найти тебе кого-нибудь.
Je vais appeler le monde entier. Nous trouverons quelqu'un.
В мире найдутся еще мужчины. Ральф общается с ними по радио.
De trouver d'autres hommes, ceux dont Ralph a capté le message.
( радио ) Итак, 7-й раунд, два аута, Мори Уилс на 1-й базе.
C'est la 7 ème manche, Maury Wills sur la première base.
- По радио передавали, что движение на дороге уже вовсю разбушевалось.
La radio dit qu'il y a déjà de la circulation.
Иди и свяжись со спасательным кораблем по радио, ты найдешь свою ошибку.
Va appeler le vaisseau de secours. Tu comprendras que tu te trompais.
Моему помощнику нравится когда радио вывернуто на полную.
HALL : Mon collègue aime que la radio soit a fond.
Я видела его с радио в его комнате и, позднее, на вершине колокольни.
Je l'ai vu l'écouter chez lui puis en haut de la tour.
Он играл в Лютере и Никто не любит альбатроса, кроме того, он много работает на телевидении и радио.
Il fait beaucoup de télévision.
кроме того, он работает на телевидении и радио.
Il fait surtout de la télé et de la radio. Ecoutez...
Мы получили отчет со столетней задержкой, потому что он был послан по обычному радио. Ваша система на внешних границах галактики.
Votre message est arrivé avec 100 ans de retard car envoyé par onde radio conventionnelle.
Я был на персидском радио.
Je suis passé à la radio Persane.
ВУЛЬФМАН ПО РАДИО : Ну вот. Мы снова с вами отвечаем на звонки.
Voici un autre appel hors de la station.
ВУЛЬФМАН ПО РАДИО : Кто на связи с Вульфманом?
Qui est sur la ligne du Wolfman?
Включи радио, Джон! Мы ведь на вечеринку едем. Давайте веселиться!
On va faire la fête, faut rigoler!
- [Даллас по радио] Рипли, ты на месте?
- Tu es là, Ripley?
Ещё до того, как первый человек пролетел на самолёте или услышал радио,
Avant que quiconque ait fait voler un aéroplane, ou écouté la radio...
С помощью серии команд, заранее переданных по радио на его бортовые компьютеры, аппарату даны инструкции по изучению системы Юпитера.
La sonde a reçu des ordres... sur l'exploration de Jupiter... par une antenne radio reliée aux ordinateurs de bord.
- Ты отвечаешь за радио и за приборы справа. Они что-то горячатся на нас.
Occupe-toi des contacts radios et surveille la jauge du moteur n ° 3, là-bas!
[В студии Польского радио на ул.Мышлевецкей] Надежда есть, если кто-то верит, что Земля - не сон, а живая плоть, и что осязание, слух и зрение не врут.
L'espoir existe, lorsqu'on croit que la Terre n'est pas un songe, mais un corps vivant.
Они должны были поверить, что мастер по ремонту радио без подготовки и образования мог начертить планы наиболее продвинутой технологии, а потом сжать их, так чтобы они поместились на стоматологической рентгеновской пленке...
Ils ont cru qu'il était possible pour un réparateur de radio sans formation ou éducation d'élaborer des plans de la plus haute technologie puis de les réduire pour qu'ils tiennent sur un film radio dentaire.
радио 546
радиология 17
радиостанция 19
радио рок 20
радиомолчание 17
на работе 396
на работу 202
на расстоянии 73
на раз 63
на рассвете 94
радиология 17
радиостанция 19
радио рок 20
радиомолчание 17
на работе 396
на работу 202
на расстоянии 73
на раз 63
на рассвете 94