Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Н ] / Навоз

Навоз перевод на французский

139 параллельный перевод
Ты, любопытный козёл... твоя мать венчалась под корзиной, а твой отец собирал навоз в конюшне.
Tu es bien curieux, sale bouc. Ta mère s'est mariée à Ia sauvette. Ton père nettoyait les étables.
Конский навоз - и тот лучше.
C'est pas bon!
Будешь теперь убирать навоз.
Profites-en pour ramasser le crottin.
На ней раскидывают по полям навоз, чтобы поскорее салат рос.
Ça se promène dans les champs et ça laisse de la bouse partout pour faire pousser la laitue.
Я не могу помочь в этом, тот навоз который нам дают, чтобы есть
Quel est ton nom? Elle s'appelle Doris.
Ну, потому что утром мне надо ехать в Коньерс... и вывозить навоз.
Parce que je dois aller chercher une cargaison de purin à Conyers.
Единственное изменение заключается в том, что ты можешь пойти и опустить лицо в навоз. А потом пойти за нами на приличном расстоянии.
Le seul changement serait que tu te plonges la tête dans le fumier et me suives de loin ;
Не будь жадиной, дай мне немного кислоты для сестры Навоз.
Allez, donne-moi quelques acides pour Soeur Fumier.
сестра Навоз, сестра Уличная Крыса.
Soeur Fumier. Soeur Rat des Egoûts.
Его приготовила сестра Навоз, она не особо расторопная, но на кухне нет никого лучше, чем она.
C'est la Soeur Fumier qui l'a fait. Elle ne fait rien d'autre, mais c'est une bonne cuisinière.
Нет, только сестра Навоз иногда балуется кислотой.
- Non. Seule Soeur Fumier prend des acides occasionellement.
Вы опять за своё, сестра Навоз! Во что вы превращаете кухню?
j'ai nettoyé la cuisine entièrement ce matin et maintenant regarde moi ça.
– Нет. – Значит, это была сестра Навоз.
- Alors c'est Soeur Fumier.
Что вы делаете, сестра Навоз?
Que fais-tu ici?
Вот тут навоз, поваляйся.
Du bon fumier. Roule-toi voir dedans.
ПОТОМ упал В навоз.
Puis, il est tombé dans le fumier.
Навоз.
Le fumier.
Ненавижу навоз!
Je déteste le fumier!
я ненавижу навоз.
Je déteste le purin.
` Овечье дерьмо, козий навоз, коровьи лепешки. ` Всех сортов
Chiures de mouton, crottes de biques bouses de vaches, toutes sortes de merdes!
Нет, я скажу тебе, что такое конский навоз. Конский навоз это ответственность.
Je vais vous dire ce qui est de la crotte :
- Конский навоз?
- Le crottin de cheval?
- Обожаю конский навоз.
- J'adore.
Кто-нибудь ещё вляпался в навоз?
Vous avez marché dans de la bouse?
У меня нет претензий даже к слову "навоз."
C'est pas si sale. Je trouve même le mot sympa.
Навоз.
fagotin, un petit fagot. Crot-tin.
Если рассмотреть какие-нибудь другие возможности, "навоз" даже освежает.
Pour ce qu'il veut dire, c'est un mot plutôt frais...
Я сказал, что мне нравится лошадиный навоз.
J'ai dit que j'aimais le crottin.
- Ты сказал, что тебе нравится лошадиный навоз?
Que tu aimais le crottin?
Навоз.
crot-tin.
O, ты думаешь это из-за того, что я сказал про навоз?
Tu crois que c'est à cause du crottin?
Иногда лучше свалиться в навоз, да?
Il y a des jours, on est content de tomber dans la merde, non?
И если подумать "навоз" не такое уж плохое слово.
Si on y réfléchit, "fumier" n'est pas un mot trop moche.
"Навоз." Не так уж плохо.
ça donne : "fut mieux".
"Навоз". "На" и "воз".
Le fumier... fut mieux!
Ёй, это и есть навоз.
C'est de la merde! Pas mauvais.
Сплошной навоз, невозможно идти.
Putain de gadoue. On n'a pas pied.
- Коровий навоз!
- La merde de vache.
Навоз становится нитрат, когда он в возрасте.
Le purin devient du nitrate avec le temps.
Старая корова кости. Старый навоз.
De vieux os, du vieux purin.
- Не вляпайся там в навоз.
Je te raconterai plus tard. - Fais gaffe au crottin.
Ему только навоз подбирать.
Il ramasse le crottin.
Будешь патрулировать лошадиный навоз.
C'est le crottin de cheval à vie.
Навоз, как символ плодородия.
De l'engrais pour que vous soyez toujours fertile.
У тебя что, навоз в ушах?
Tu as du crottin dans les oreilles?
Это проблема вашего пола. Вы все такие слабые, вы все такие порочные, и вы не можете успокоиться пока не заберете каждого из нас из райского сада и не бросите в навоз рядом с вами!
C'est le problème avec votre sexe, vous êtes faible, sale, et vous n'êtes satisfaites que lorsque vous nous avez attirés hors du jardin pour nous rouler dans la boue!
В коровий навоз или сам обделался?
C'est de la bouse de vache ou il a fait dans son pantalon?
сестра Крыса, сестра Навоз... – Всё кончено.
Soeur Rat, Soeur Fumier...
Навоз!
Du fumier!
А не то съешь лошадиный навоз?
T'avales une grenouille tout entière?
O, это просто лошадиный навоз. Лошадиный навоз, ничего плохого.
C'est juste du crottin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]