Найти работу перевод на французский
1,108 параллельный перевод
Старший никак не может найти работу по профессии. Сейчас работает в пекарне в Мазандаране.
L'un d'eux travaille dans une usine de pain à Mazandaran.
Я был беден и не мог найти работу.
- J'étais pauvre et sans emploi.
Их пугает перспектива протрезветь и найти работу.
Ceux qui regardent la télé à 3 h 30 du matin ne craignent pas le loup-garou, mais le travail!
я думал ты хочешь найти работу прежде чем остепенитьс € " ы смогла бы заработать денег и быть самосто € тельной.
Tu voulais travailler d'abord, gagner de l'argent, exister.
¬ ыходит € должен нан € ть его на работу, уволив какого-нибудь труд € гу у которого трое детей, потому что мой з € ть независимый консультант по коммуникаци € м... больше нигде не может найти работу.
Faudra l'engager, virer un honnête père de famille à cause de mon gendre, Conseil Indépendant en Communication inemployable!
Я не могу найти работу уже шесть лет.
Cela fait 6 ans que je suis à la recherche d'un emploi.
- И мне помогут найти работу?
Et un bon boulot?
Я собираюсь найти работу.
Je vais chercher du travail.
Потому что он пошел к Сандре? Или потому что маме пришлось найти работу, и ее карьера сложилась удачно?
Parce qu'il était allé voir Sandra, ou parce que maman avait dû travailler et que son plan de carrière était en béton?
Найти работу - американская мечта 90-х.
C'est le rêve américain des années 90!
Потомучто суровая правда состоит в том, что нужно найти работу.
"Parce que la dure réalité" "est la suivante," "il faut que je trouve un boulot".
Он поднял Мак в путь на Запад, чтобы найти работу.
Il a enlevé le Mac en venant à l'Ouest pour trouver du travail.
Возможно, мне надо найти работу учителя испанского языка где-нибудь в женском колледже.
Je vais aller enseigner l'espagnol dans un collège de jeunes filles!
Я никогда не смогу найти работу.
Je trouverai pas de boulot.
Элейн, когда моего отца занесли в черный список он не мог найти работу много лет.
Une fois sur liste noire, mon père n'a plus eu de travail.
Я хотела бы дать вам точный ответ, но найти работу не так-то просто - экономика сейчас в упадке.
J'aimerais être en mesure de vous répondre, mais il n'est pas facile de trouver du travail avec cette crise économique.
Эта вещь помогает людям найти работу. Но у нас в стране сейчас финансовый кризис, и мы начали терять деньги.
Il emploie plein de gens d'ici, mais la crise économique lui fait perdre du fric.
Блять, черный, имеющий две работы, ходит на работу каждый день, ненавидит ниггеров, живущих на пособии, за то, что тот не может найти работу : "У меня две, ты не можешь найти одну?"
Merde, un Noir qui a deux jobs et qui travaille toute la journée... déteste le négro qui demande l'aide sociale. - Trouve-toi un job, négro! J'en ai deux, tu ne peux pas t'en trouver un?
Такаги вынужден был уехать в Токио, чтобы найти работу.
Taka a dû... Il a dû prendre un travail à Tokyo.
В Аргентине очень трудно найти работу. После того, как мы поссорились, я уехал в Буэнос Айрэс.
Trouver un boulot ici, c'est pas facile.
Он не мог найти работу в течение двух лет.
Deux ans qu'il cherchait du travail.
Хотя я был готов нести факел юстиции во все уголки страны, мне нужно было найти работу.
Bien que prêt à brandir la torche de la justice dans tous les recoins, il me fallait un boulot.
Извини. Ты должен найти работу.
Je regrette, mais il faut que tu trouves un boulot.
- Найти работу, снять квартиру.
De trouver un boulot et un appart.
Эй, могу я попросить тебя найти работу кое-кому?
Tu peux mettre quelqu'un sur la liste?
- Мне не найти её, эту работу!
- Trouvez-en moi un de travail!
Сегодня мне необходимо пойти на работу.
Aujourd'hui je suis obligée d'aller travailler.
Если не можешь найти себе работу Здесь нет любимчиков
Si tu n'as pas de travail, je vais t'en trouver.
Вы сможете найти работу Хэнку - чтобы он смог успешно выполнять условия своего освобождения?
Robbie.
Он был очень способной личностью, мог снять другой фильм, мог найти другую работу и обеспечивать себя и нас.
Il pourrait réaliser un autre film ou faire un autre travail et subvenir à nos besoins.
Почему бы тебе не найти ему работу?
- Trouve-lui un job, alors.
Берти поможет тебе найти хорошую работу.
Bertie vous aidera pour trouver un bon emploi stable.
- А тебе придётся пойти на работу!
- Vous irez bien travailler.
Tы заслуживаешь больше, чем глупой домохозяйки,... неспособной найти себе приличную работу.
Vous méritez plus qu'une... bonne femme mal habillée incapable... de trouver un boulot convenable.
Почему бы тебе не оставить в покое мое пиво и не найти, блядь, работу?
Et bois plus ma bière. Trouve un job.
Я еду в Россию. Попробую найти нам работу.
Je pars en Russie où j'espère nous trouver un travail manuel.
Я думаю, что безработные могут найти себе работу у них просто легкое отвращение к работе.
Plein de gens chômentnon pas parce qu'ils ne trouvent rien, mais parce qu'ilsè sont vite dégoutés. è
Хочешь, чтобы я нашел работу на ближайшие 20 лет, пока не смогу уйти, с яйцами полными опухолей, потому что я отказался от того, на что мне наплевать?
Tu veux que je bosse pendant les 20 prochaines années pour que je finisse avec les couilles gavées de tumeurs parce que j'ai laissé tomber la seule chose qui compte pour moi?
Кажется, вы не слишком-то обрадовались тому, что можно выйти на работу.
Vous ne semblez pas pressé de reprendre le collier.
Знаешь, я все спрашиваю себя, что сдерживает меня не выйти на работу и не нахожу ответа.
Je me demande si j'ai les qualités nécessaires... et je n'en suis pas sûr.
И моему любимому учителю в кино-школе, который напоследок посоветовал мне, ээ, попытаться найти другую работу... например, учителя испанского языка в женском колледже.
A mon prof favori à l'école de cinéma... qui m'a conseillé d'aller plutôt enseigner l'espagnol dans un collège de jeunes filles.
Ты никогда не думала выйти на постоянную работу?
Vous n'avez jamais pensé à trouver un travail régulier?
Особенно зная то, как тебе трудно найти себе работу.
Surtout vu tes difficultés à trouver du travail.
И даже не думай, что сможешь найти хорошую работу. Хорошая работа - не для черных.
Oublie le boulot, un Black a pas sa place dans le monde du travail.
Я бы мог найти приличную работу в Парагвае.
Les syndicats sont avec toi
Я собираюсь найти постоянную работу поблизости.
Je crois que je vais trouver un travail stable près d'ici.
Френк, извини, но мне надо пойти на работу.
Je suis désolée, je dois aller travailler.
Разве такую работу нельзя найти в Торрэнсе?
Tu trouverais le même à Torrance, non?
Что вы хотите? Чтобы перейти на тележку и сделать работу самостоятельно?
Tu veux que j'y aille en fauteuil pour terminer le boulot?
- Я же вчера просил найти мне работу!
Hier, je t'ai demandé un boulot.
Мистер Сон предлагает пойти в знакомые ему места... на работу.
M. Sommeil pense qu'il ira dans des endroits connus... Son travail.
работу 299
найти себя 17
найти 134
найти ее 29
найти тебя 17
найти человека 17
найти кого 64
найти его 110
найти то 16
найти место 17
найти себя 17
найти 134
найти ее 29
найти тебя 17
найти человека 17
найти кого 64
найти его 110
найти то 16
найти место 17