Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Н ] / Наливай

Наливай перевод на французский

145 параллельный перевод
Отлично. Джои, наливай в башмак.
Verse-moi un verre, Joe.
- Не слушай его, Саша. Наливай!
- Sacha, remplis mon verre.
— Наливайте сами.
M.Marlowe... Servez-vous.
Не наливайте!
Laissez ca!
Быстрей наливай, Джордж.
Dépêche-toi avec ce verre.
Проливай, наливай, смейся и играй.
Alcool, frissons, rires et jeux.
Там в шкафу есть немного виски. Наливай сам.
Il y a du whisky dans le meuble près de vous.
Наливай сам.
Sers toi.
Говорит "наливай".
Il a dit "sinistre".
Пожалуйста, наливайте себе напитки.
Si vous voulez vous servir à boire...
Наливай.
Sers-moi.
Наливайте!
Tenez!
Тогда себе не наливай и просто подожди.
Attends quand même.
Время пришло. Наливайте себе.
Nous n'avons plus de temps.
- Наливай.
- Merci.
Наливай.
J'aime le scotch.
Гилбеpт, наливай бесплатнo.
- Gilbert? Bière, gratos, pour moi.
Наливай, мои друзья хотят пить.
Je rêve. Allez, au trot... Mes amis ont soif.
Давай, наливай, бой. Я надеру тебе зад.
Allez, au trot, mon garçon.
Наливайте себе еще.
Servez-vous un autre verre.
Наливай!
Un verre!
Наливай.
- Pas mal.
Если хочешь пить, наливай воду.
Si tu as soif, tu bois.
- Джози, не стой столбом, наливай
Ne reste pas plantée là, Josie, verse le.
Нет, нет. Наливайте оттуда.
Non, de là!
Ей-богу, пиво. Наливай.
Au nom du ciel, ça sent la bière.
Ну давай выпьем. ( шёпотом ) Наливай!
Buvons un verre.
Наливайте сакэ сами.
Nous nous servirons nous-mêmes.
Жизнь моя, хочу напоследок порадоваться, наливай.
Laissez-moi profiter de ce qu'il en reste.
Наливай, наливай. У меня уже есть жена.
Allez-y, servez-moi, j'ai déjà une femme.
- Да, да, да, наливайте.
- Ouais. Continuez.
Наливайте, выпивайте!
Asseyez-vous.
Ну, давай, наливай.
Je vais peut-être en prendre un.
Сам себе наливай и веди счёт!
Vous feriez mieux de vous planquer.
- Наливай.
Verse...
- Наливай вторую сразу.
Verse encore.
ѕожалуйста, наливайте.
Je vous en prie. Allez-y.
Скорей наливайте!
Vite, saoulons-nous.
Наливай!
Lait de poule!
Наливай!
Amenez-ça ici!
Наливайте, неудачники!
Remplissez-les, bande de perdants!
Давайте! Наливайте!
Remplissez-les!
Бар вон там, наливайте что хотите.
Le bar est là, servez vous.
Тогда наливай.
On boit un verre?
- Хорошо. Присядь и наливай.
Mets-toi au niveau du verre.
- Да, и наливай ещё ирландского кофе. До тех пор, пока мне не вернут ферму.
Oui, et continue à apporter des Irish Coffees... jusqu'à ce que je récupère enfin ma ferme.
Наливай.
Rapportez-en.
Да, наливай конечно.
Oui, verse.
Наливай.
Resservez-moi.
Наливай!
- Sers-moi!
Наливай равномерно, чтобы всем досталось.
Étale bien partout, qu'elles en aient toutes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]