Налог перевод на французский
296 параллельный перевод
Подоходный налог.
Les impôts.
Он стал настоящим янки и сказал, что его друзья-саквояжники решили поднять налог на Тару до небес.
Il parlait de ses amis politiques du Nord. Il disait qu'on a augmenté l'impôt sur Tara.
Вы не можете заплатить налог, а я предлагаю вам деньги.
Et je venais acheter Tara... cher! Vous ne pouvez payer vos impôts!
Вам надо продать ценные вещи, чтобы набрать денег на налог.
Il vous faudra vendre tant de choses pour payer l'impôt.
Я должен был стать грабителем, чтобы вы могли заплатить налог.
J'aurais dû voler pour avoir cet argent!
- Я только что заплатил свой подоходный налог.
- Je viens de payer mes impôts. Ça va.
- Подоходный налог.
- Les impôts.
- Подоходный налог? Предполагалось, что это сохранит мне $ 24,000 в год.
Ça devait m'économiser 24 000 $ par an.
Каждый платит половину, и общая сумма меньше, чем совокупный подоходный налог. Или совокупный подоходный налог меньше, чем что-то там...
Chacun paie la moitié, on calcule à la marge et... c'est très compliqué.
85 центов за обед, плюс налог. Итого $ 1,76.
- 2 repas à 85 cents, plus la taxe, 1,76 $.
ќн смотрит так, как будто только что заплатил подоходный налог.
Il nous mijote une nouvelle taxe!
Где подоходный налог беспокоит нас также, как и всех остальных.
On a des problèmes avec l'impôt sur le revenu.
- С вас 79.50 плюс налог
- Ça fera 79,50 plus les taxes.
У меня твои 79.50 плюс налог
J'ai 79,50 $ plus les taxes qui vous appartiennent.
Налог на потребление?
"Impôt sur la consommation"?
Это стоило 300 долларов, плюс налог с продаж.
300 $. J'ai juste assez pour payer la taxe!
Стоит на $ 170 дороже плюс налог, но оно того стоит. Держит вес трейлера...
C'est 170 $ de plus, taxe non comprise.
- налог на добавочную стоимость - Продам по дешевке за $ 1,100. Тысячу сто?
- C'est une super offre à 1100 $.
Плюс налог.
Hors taxe.
Я не из таких. Я работаю на фабрике. Это налог и страховка.
Je travaille pour l'usine, les impôts et l'assurance.
Стоит 6 долларов 75 центов, включая федеральный налог.
Oui, monsieur. 6,75 dollars, taxe fédérale incluse.
Плюс налог на оплату штрафа Аделины.
C'est cher!
Предположим, правительство введёт новый налог. ТЫ всё ещё сможешь спать по 7 часов?
Et si on sort une nouvelle taxe... tu dormiras toujours tes 7h?
Когда правительство введёт новый налог,
Quand on impose une taxe injuste,
заставить богатых раскошелиться, заставить их платить налог за право на жизнь.
Faire payer les riches! Je vais leur faire payer un impôt sur le droit d'être vivant...
А Фантомас заставляет нас платить налог за право жить. Налог огромных размеров.
Et que Fantômas nous a tous taxés de son impôt sur le droit de vivre dans les proportions exorbitantes!
Цена 3 975 крон, включая налог.
Il coûte 3.975 kronor taxes incluses.
За налог на добавочную стоимость.
TVA et l'impôt spécial!
Вам причитается 1 600 злотых и налог 20 %.
Pour vous, 1600 zlotys, 20 % d'impôt.
Если звонить в субботу в любое место... пять минут стоят 85 центов плюс налог.
Si j'appelle le samedi sans téléphoniste, c'est 85 cents avant taxe pour cinq minutes.
- $ 3.50 плюс налог.
- $ 3,50 plus les taxes.
Скажем, в Лос-Анжелесской корпорации... на Ближнем Востоке похитили сотрудника так я им подсказала, что они могут не платить налог с выкупа.
Dans une firme de Los Angeles, un cadre est enlevé, au Moyen-Orient. Je leur ai dit que la rançon était déductible, en tant que vol.
Как я должна высчитывать твой подоходный налог в таком беспорядке?
Comment calculer tes impôts avec ce fouillis?
Так им не грозили отчисления на страховку и подоходный налог...
Ils évitaient les prélèvements fiscaux sur leurs revenus...
Вы платите налог на выплаты, которых никогда не делали.
Tu déduis de tes impôts... des agios que t'as même pas à payer.
Налог на это, налог на то.
Impôt sur ce point, l'impôt sur le revenu.
Подоходный налог. Они хотят, чтобы мы были нищими.
Nul doute que nous serons tous pauvres!
Четыре доллара плюс налог.
4 $, hors taxes.
Раз я плачу налог на оружие, тогда я хочу иметь это оружие, и у меня есть для него работа.
Si je paye des taxes sur les armes, je voudrais au moins les posséder, parce que j'ai du travail pour elles.
Это $ 17.10, налог и чаевые.
Donc, ça fait 10 dollars, plus la T.V.A.
- Срань Господня... - Жаль, что государство с чаевых берет налог.
Désolé que les pourboires soient imposés.
Цена $ 109 000 плюс $ 950 плюс налог.
C'est 109950 $ plus les taxes.
Годичная монополия на налог на соль!
Un monopole d'une année sur la gabelle!
Ага, ну может машину новую купить, а потом что? Придется платить налог за машину.
De quoi m'acheter une bagnole et encore... faut payer les taxes, l'entretien...
- Тогда заплачу подоходный налог.
- Mes impôts.
К тому же, я должен был заплатить налог за телевизор.
Et puis, j'ai dû... payer les taxes pour la TV.
Например, при последней поставке кареммской шерсти был введен дополнительный налог в четыре процента за осмотр груза на наличие шпионов-меняющихся.
Par exemple, sur notre dernier chargement de laine karemma, on nous a imposé un supplément de 4 % pour inspection anti-changeants.
Это должен быть налог. - Налог? - Налог.
C'est un impôt.
¬ действительности клика частных центральных банков это скрытый налог.
La banque centrale est en réalité une arnaque taxe cachée.
6.95 плюс налог.
6,95 $, plus les taxes.
ѕричем тут налог, спросите вы?
Pourquoi la loi d'impôt sur le revenu est important?