Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Н ] / Нас предали

Нас предали перевод на французский

90 параллельный перевод
Киликийцы нас предали.
Les pirates ciliciens nous ont trahis.
Это означало, что нас предали.
Donc on avait été trahis.
Нас предали.
On avait bien conclu un traité?
Да, нас предали те, кому мы верили. Но мы – Аддамсы. И мы не сдадимся.
Oui, nous avons été trahis par ceux en qui nous avions confiance, mais nous sommes des Addams et nous ne nous soumettrons pas.
Но как, если союзники нас предали?
Mais comment si les alliés nous trahissent?
Нас предали!
Nous sommes trahis!
Нас предали здесь, братец!
Ces salopards nous ont trahis.
Нас предали почти на всех уровнях.
Nous avons été trahis à presque tous les niveaux.
Нас предали...
On était en place...
- О чем ты? Думаю, нас предали.
On nous a tendu un piège.
Братья, нас предали.
Nous sommes trahis, mes frères.
Нас предали и продали!
- Bonsoir, M. Ganske. - Ils nous ont trahis...
... маминых начальников накажут за то, что они нас предали.
[Maia] : les patrons de maman seront puni Pour nous avoir trahi.
Нас предали, сын мой.
Nous sommes trahis, mon fils.
Готьı! Они нас предали!
Les Gaulois nous ont trahis.
Генерал Андули, нас предали!
Général Unduli, on a été trahis.
Сегодня нас предали
Ce soir, nous sommes trahis
Нас предали.
Nous avons été trahis.
Нас предали.
- On a été trahis.
Нас предали не только наши близкие.
C'était pas seulement nos familles.
Слушай, в нас стреляли, нас предали, и в баре ты определенно хватил лишнего.
Écoutez. On nous a tiré dessus, trahi, et vous avez un coup dans le nez.
И снова они нас предали, Ганнибал.
Ils nous ont eus, encore une fois.
Нас предали.
On a été trahi.
Сеньор Джонсон, нас предали.
Nous sommes trahis!
Индейцы нас предали
Les Indiens nous ont trahis.
Нас предали!
On nous a balancés.
Нас предали те, что в страхе живут.
Nous sommes abandonnés par ceux qui vivent toujours dans la peur.
Далеки предали нас!
C'est absurde! Les Daleks nous ont trahis!
Мы им поверили, а они предали нас.
Ils ont trahi notre confiance.
Они предали нас!
Elles nous ont trahies.
- Вы предали нас.
- Vous m'avez trahi.
Лин и Люк предали нас, вступив в секту Солнца и Луны. Они предали Школу.
Ling et Luk nous ont trahi en rejoignant la secte du soleil et de la lune.
Нас обоих предали те, кому мы больше всех доверяли.
Nous avons été trahis par des gens en qui nous avions confiance.
Вы предали нас.
Tu nous as trahis.
Почему Вы предали нас?
Pourquoi nous avoir trahis?
Вы предали нас.
Vous nous avez trahis.
А в редакторской колонке нас обвиняют в том, что мы предали наследие Эдварда Ар Марроу.
C'est l'édition du jour du New York Times.
Ты и твоя семья предали нас всех.
Vous et votre famille, vous nous avez trahis.
Вы предали нас и... предали эту страну.
Vous nous avez trahis, et vous avez trahi ce pays.
Центр предал нас, Они предали нашу дочь.
Ca ne marchera pas cette fois. Le Centre nous a trahi. Il a trahi notre fille.
- Вы предали нас...
- Vous nous avez trahis...
что местные солдаты предали нас!
Les samouraïs de ce château nous ont trahis.
Вы прошли через ад и я понимаю, почему ты так насторожен, но Хольк и кто-то из его людей предали нас всех.
Écoute, tu viens de vivre un enfer, tu es sur tes gardes. Holck a agi à notre insu, peut-être avec l'appui de son service.
Слишком многие предали нас, ради мегамарта в Бьюфорд Эбби.
Beaucoup trop ont trahi au profit du grand Megamart à Buford Abbey.
Вместе с Чхеном они предали нас и сбежали.
Madros Chaeng et lui nous ont trahis et se sont enfuis.
Они предали всех нас.
Ils nous ont trahis.
Вы имеете в виду будут пытать. Вы обещали нам Парламент, но вы солгали, вы предали нас.
Vous voulez dire torturé, vous nous aviez promis un Parlement, mais vous avez menti.
А то, что если вы организовали эту сделку и пытались продать им наших лошадей в половину рыночной цены, а они вам собирались за это заплатить, то значит вы не просто предали нас. Вы совершили мошенничество.
Si vous organisiez une transaction qui leur donnait quatre chevaux à la moitié de leur valeur et qu'ils vous remboursaient, avec une part des bénéfices, ce serait non seulement déloyal, ce serait aussi de l'escroquerie.
- И затем два года назад, Вы предали нас.
Deux ans après, vous êtes parti?
Он думал, мы его предали, и вычеркнул нас из жизни.
Il a estimé que nous l'avions trahi, Il nous a rejetés.
Передай ему, что элитные рыцари предали нас, что надо отправить армию через долину к Малдисс Дартон, чтобы помочь нам добыть меч единорога.
Dis-lui que l'Élite des chevaliers nous a trahis et qu'il doit envoyer une armée dans la vallée vers Muldiss Darton pour nous aider à récupérer l'Épée de la licorne.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]