Насилуют перевод на французский
134 параллельный перевод
я считала, что викинги насилуют женщин.
J'ai cru que les vikings attaquaient leurs femmes.
Разъезжают на белых колымагах, насилуют и мародерствуют. С манжетами на рукавах.
Ils croient pouvoir violer et piller sur leur passage... et porter des boutons de manchettes.
Я устала от того, что меня насилуют!
Je suis fatiguee de me faire violer!
Говорит, дайте мне 20 долларов, а то я заору "насилуют", когда будем проезжать мимо следующего полицейского.
Elle a dit, "Donnez-moi 20 $ ou je hurle au viol au prochain flic qui passe".
Ты не получаешь удовольствие от обычного секса, тебе нравится, когда тебя насилуют.
Le sexe classique ne te fait plus rien, depuis ton viol.
Насилуют!
Maman!
Женщины, которые живут вне дома, их избивают, их насилуют, они спиваются, у них нет менструаций, они становятся дебилами.
La femme qui vit dehors. Elle est battue. Elle est violée.
Говорят, немцы насилуют женщин. И отрезают детям руки.
On dit que les Allemands violent les femmes et coupent les mains des enfants.
Девушек каждый день насилуют.
Il y a des viols tous les jours.
Неужели мы можем просто наблюдать как эти расхитители насилуют и поганят наших сестер!
Pouvons-nous... Laisser les ravisseurs, à tour de rôle... violer notre soeur?
Быстрее, насилуют женщину, улица герцога Севильского, три, квартира шесть.
Dépêchez-vous, on viole une femme au 3 calle Duque de Sevilla, 6ème...
Наша цель - защитить наших черных лидеров от мясников-расистов, которые жестоко обходятся с нашими лидерами, насилуют наших женщин и уничтожают нашу общину.
Notre but est de protéger nos dirigeants noirs d'un massacre raciste. Ils veulent détruire nos dirigeants noirs, violer nos femmes et détruire nos communautés noires.
Слава богу, больше нет в моей жизни бандитов. Которые насилуют тебя в душевой.
Bref, j'en ai fini avec les brutes qui violent dans les douches.
Насилуют её. Разбивая всё чистое и святое В тумане перегара и пота.
Ils la violent... chassant innocence et pureté, de leurs assauts vicieux... dans un brouillard d'alcool et de sueur.
Я слышал, они возвращают назад тибетских беженцев. Они даже насилуют тибетских женщин.
Il paraît qu'ils refoulent les Tibétains en fuite et qu'ils violent les femmes.
Больные, сумасшедшие психопаты, которые убивают ради удовольствия, людоеды, выродки и извращенцы, которые насилуют и мучают детей, убивают младенцев, гитлеры, пол поты.
Les tarés et les psychopathes qui tuent par plaisir. Les cannibales, les dégénérés qui battent et tuent des enfants. Les Hitler et les Pol Pot.
Такое чувство, что тебя насилуют снова и снова.
C'est comme si j'étais violée de nouveau.
Она играет проститутку, свидетельницу убийства. - Которую потом насилуют и убивают.
Elle joue une pute violée et tuée.
"Идиоты насилуют идиотов", - сказал он.
Il a dit : "Les imbéciles se font violer par les imbéciles".
Нам наплевать, если рядом с нами кого-то насилуют.
C'est peut-être pour ça que tu nous détestes.
На протяжении всей истории человечества люди ненавидят друг друга. Одни войны и конфликты сменяются другими, и этому не видно конца. Люди убивают, пытают, насилуют, развязывают религиозные войны и геноцид...
La haine sempiternelle entre les hommes s'exprime une fois de plus par la répression, la violence, le viol et le génocide.
Тебя насилуют снова и снова, и шепчут тихо, так что слышно только тебе :
Ils nous violent, encore et encore, en murmurant pour qu'on soit seule à entendre :
Слушать, как вашего дядю сжигают заживо, как насилуют двоюродную сестру?
Entendre son oncle se faire brûler à mort? Sa cousine se faire violer?
Конечно, я знаю, что у них проблемы, каждый день убивают и насилуют невинных людей, многие из которых дети.
Je sais qu'il y a de gros problèmes là-bas. Des innocents assassinés chaque jour... des viols systématiques, beaucoup ne sont que des enfants.
Джо крупный мафиози. Таких парней не насилуют в тюрьмах. Они получают взятки, еду, наркотики, сигареты, кабельное телевидение...
Joey est pas du genre à se faire violer en taule, mais à recevoir des cadeaux, de la bouffe, des clopes, le câble...
Насилуют там и все такое.
Y'a des gars qui se font violer.
Родители не насилуют и не спаивают ребенка.
Les parents ne font rien à l'enfant.
Насилуют!
Viol!
- Буду кричать : "насилуют".
- Je vais crier au viol.
- Я почти уверен, что те жокеи насилуют эту лошадь.
Je suis sûr que ces jockeys violent ce cheval.
- Они насилуют её вдоль и поперёк.
Ils le violent à mort.
Эти насилуют себе подобных. Но они шлюхи, как мы.
Lls se violent entre eux... mais ce sont des putes comme nous.
- Они насилуют меня! Они насилуют меня!
Ils me violent!
Они насилуют всех нас!
Oh ça fait mal! Ils nous violent et ça fait mal!
Они насилуют его! Насилуют!
Ils le violent!
Они просто берут Индиану Джонса и они... они насилуют его!
Ils violent Indiana Jones, ils le violent!
Когда их солдаты, захватывают в плен, то насилуют не только женщин.
Dans ce coin du désert, quand ils capturent des soldats, ils violent pas que les femmes.
Кто-нибудь, помогите! Насилуют!
Aidez-moi, au viol!
Тогда Лот, не желая чтобы его город приобрел репутацию места в котором насилуют ангелов, предложил толпе изнасиловать своих собственных дочерей.
Mais Lot ne voulait pas que sa ville passe pour un endroit où on violait les anges, et offrit à la foule ses deux filles à violer.
Бомжей насилуют?
Quelqu'un sodomise les sans-abri?
Простите за то, что на войне насилуют женщин!
Pardon pour les femmes qui se font violer dans les guerres!
Насилуют!
Sévices!
Насилуют? Да.
- Kenny.
Генерал нанимает только профессиональных убийц, не дилетантов. Не тупых уголовников, которые насилуют и убивают.
Il engage des tueurs professionnels, pas des illettrés qui violent et tuent...
Женщину насилуют Вот к чему скатился наш город
Une femme qui se fait violer, notre ville s'est réduite à cela.
И отец всегда говорил, что это как будто люди насилуют их кожу... Понимаете, это не хорошо. - Нет.
Papa a toujours dit que c'était comme si nous nous arrachions la peau :
Они насилуют нас. Они объединяют нас. Они помещают нас в рабочие бригады.
Ils nous violent, nous mettent dans des bataillons de travail, nous asservissent,
Потому что те часто тайно насилуют их.
Il y a des médecins qui en profitent pour les violer.
Похищают тебя... Насилуют. Пытаются обратить тебя...
Ils t'enlèvent, te violent, essaient de te vampiriser.
Людей грабят, насилуют, убивают.
Des gens sont volés, assaillis, assassinés.
Насилуют!
Au vioî!