Настройки перевод на французский
180 параллельный перевод
Вот, каков принцип его работы. Но они могут только оглушить человека на определенное время, в зависимости от настройки их фокуса.
Mais ils ne peuvent qu'étourdir les êtres humains pour une durée dépendant du degré de concentration, que nous pouvons adapter.
Мы установим настройки для автоматической транспортировки.
Il faut entrer les coordonnées automatiques dans le téléporteur.
Компьютер, настройки ракетной базы не были завершены.
Ordinateur, les ajustements n'ont pas été terminés.
Настройки деликатные.
Les ajustements sont fragiles.
Если же пассажир поранится во время полёта, то он немедленно возвращается в точку отправления. Если только... Если только не использовать этот ключ для отмены настройки.
Si le passager est blessé durant le vol... il est renvoyé au point de départ... sauf, s'il se sert de cette clef pour annuler le système.
Этой настройки обычно достаточно.
Ce niveau est généralement suffisant.
Настройки фазеров введены в действие, сэр.
Modification du phaseur terminée.
Только концепцию настройки кармы.
Je vends juste le concept d'amélioration du karma.
У нас с Фредо займёт немного времени запуск компьютера... для настройки платформы подготовки пуска двигателя.
Prévoyez le temps de mettre en route l'ordinateur, pour... la centrale inertielle, s'il faut allumer.
Вы изменили настройки контроля окружающей среды?
Vous avez ajusté le régulateur d'ambiance?
... информация о подпространственном поле, квантовые показания - все настройки телеметрии.
Les données du champ, les relevés quantiques, tout concorde.
Это устранит неполадки и позволит нам сбросить настройки вашей базы данных и подпрограммы вашей индивидуальности, но...
Cela résoudrait le problème et réinitialiserait les programmes, mais...
Попробуй выключить и включить и покрутить настройки коробки для кабельного.
Appuie sur le bouton onloff, et tape sur le décodeur avec la télécommande.
Поговорим ещё после сегодняшней настройки, но больше никаких задержек, да?
Nous en reparlerons après l'accordage de cette nuit, mais... plus de délais, oui?
Почему Мёрдок не спит во время настройки, как все остальные?
Pourquoi Murdoch ne dort-il pas... pendant l'accordage, comme les autres?
Во время последней настройки, мы отметили потерю контроля.
Pendant le dernier accordage, nous avons eu une perte de contrôle.
Ну, это подержанный автомобиль. Может он просто не поменял настройки.
C'est une voiture d'occasion, il n'a pas changé la sélection.
Она - в боевом режиме. После удара изменились настройки.
Elle est passée en mode commando en tombant.
И мы решили взять на себя заботы по настройки локальной сети.
Et vous avez proposé de vous charger de mettre en place un réseau local.
Где-то раз в месяц, они проводили install fest'ы, на которых люди, встретившие проблемы при запуске Linux на своих машинах или желающие тонкой настройки, т.е.
C'était il y a un peu près un mois Ils faisaient une Install Party, c'est-à-dire que les gens qui ont des problèmes pour installer leur machine ou qui ont des difficultés, je veux dire, s'ils ont installé Linux mais qu'ils veulent configurer le réseau d'une manière spécifique,
Если настройки сенсоров верны, то примерно 5 500.
Si nos détecteurs ont été correctement modifiés, environ 5500.
- Настраивая частоту настройки я получаю ускорение античастиц Хикса на 90 ГГц - и почти чистый луч на 160 ГГц.
En ajustant les fréquences, j'arrive à isoler des anti-bosons de Higgs à 90 GHz
Параметры настройки, которые мы имеем, все неправильны.
Les configurations qu'on a sont fausses.
Мы нуждаемся в новых параметрах настройки или нам не хватит 1 %, двигатели не будут запущены и модуль сгорит.
Il nous faut les nouvelles données. Si on s'écarte d'1 %, les moteurs ne démarreront pas et le module sautera.
Дайте мне эти параметры настройки сечас-же.
- Donnez-moi les configurations.
Ваш спутник пытается изменить настройки временного устройства.
Votre amie essaie de modifier les configurations de l'appareil temporel.
Ручка настройки всегда стоит на станции "Джонси-болван".
La fréquence reste bloquée sur l'émission "Jonesy est un imbécile".
Корейцы отменили протокольную фотосъёмку во время настройки звука.
Les Nord-Coréens ne veulent pas de journalistes pendant la répétition.
Не устраивай беспорядок. Ты собьешь все настройки.
Arrête de trifouiller ça, tu vas tout dérégler.
Они делают последние настройки в Келоунанской бурильной машине.
Ils règlent l'excavateur.
Я подкрутила настройки программы.
J'ai modifié le programme.
Не догадываешься? Послушай, настройки устанавливают определенный путь.
Je suis à bord du vaisseau cargo furtif que Garek a laissé derrière lui pour nous observer.
Да, я знаю, мы должны только изменить настройки на пульте оружия, чтобы выходная волна соответствовала той самой технологии дезинтегратора.
Il suffit de modifier les paramètres de l'arme pour que l'onde émise soit la même que celle du disrupteur.
Все настройки миксера примитивны, и если ты не умеешь им пользоваться...
Si tu ne sais pas comment fonctionne l'appareil...
Заметив колебания в мощности щита, я смогла отключить сигнал тревоги и изменить некоторые настройки. Но тогда начали мигать другие лампочки, и я не смогла понять, что это значит.
En voyant les fluctuations de la force du bouclier, j'ai réussi à annuler les alarmes et à faire des réglages, mais d'autres lumières ont clignoté.
Ну, теперь я вспоминаю что подняла глаза от ручки настройки кресла когда услышала, как твоя машина рванула навстречу машине Марли.
Et bien, maintenant, je me rappelle avoir regardé pendant que je jouait avec mon siège, quand j'ai entendu ta voiture débouler devant le 4x4 de Marly. Et?
Как насчет того, что я начал бы ковырятся в твоём компьютере... и изменил все параметры настройки.
Si je changeais tous les réglages sur ton ordinateur?
Мне нужно провести кое-какие настройки для единственного МНТ и отключить протоколы безопасности.
Je dois le modifier un peu pour qu'il fonctionne avec un seul ZedPM, et... désactiver quelques protocoles de sécurité.
- Наверное, настройки сбились.
Ah, ça doit être l'alignement...
Проверьте настройки охлаждающего насоса н панелиа p.w.r..
Vérifiez la pompe de refroidissement sur le tableau du réacteur.
- Мистер Джейн, я еще не восстановила ваши первоначальные настройки.
- Je ne vous ai pas recalibré.
Китинг поменял все мои настройки.
Keating a changé toutes mes macros *.
Может, если я сброшу настройки разрешения...
Si je restaure la résolution de base...
Джен, знаешь, там на сайте можно менять настройки, чтоб этот дурацкий звук не отвлекал, когда приходит сообщение.
Jen, tu peux changer tes réglages de Friendface pour ne pas avoir ce son désagréable à chaque fois que tu reçois un message.
Щёлкни, не трогай настройки, щёлкни и всё.
Dépêche-toi. T'as qu'à appuyer. Touche à rien.
Ты можешь включить кое-какие настройки в телефоне?
Il va falloir reparamétrer votre téléphone.
- Я не хочу, чтобы ты изменил мои настройки.
{ \ pos ( 192,220 ) } - Ne modifiez pas mes réglages. - Désolé.
Она как-бы уставила свои настройки.
Il est mis sur son propre chemin.
Но настройки каналов на Изу не такие как в Токио.
Mais les chaînes sont différentes là-bas.
Всего лишь некоторые настройки и мы обсудим новости.
C'est l'occasion pour tester mes derniers réglages... Dites moi ce que vous en pensez!
Меняю настройки.
Je change les réglages.