Нахрен перевод на французский
1,116 параллельный перевод
Отвали нахрен.
Arrête tes conneries.
- Пошел нахрен.
- Ta gueule.
Пошли нахрен от меня.
Lâchez-moi, putain.
Хорошо, оторвите этих ублюдков нахрен.
Bon, arrachez-moi ces saloperies.
Оторвите трубки нахрен.
Arrachez les téléphones.
Бэй, оторвите их нахрен.
Bey, arrache ces saloperies.
Пошел нахрен, толстяк.
Ta gueule, gros lard.
"Пошел нахрен, толстяк."
"Ta gueule, gros lard."
Иди нахрен отсюда, мужик.
Casse-toi.
Валим отсюда нахрен.
Ouais, tirons-nous d'ici.
Вы меня угробить хотите нахрен.
C'est ça, tuez-moi tout de suite.
Ты шутишь нахрен.
Sans déconner.
Если так, арестовывайте нахрен.
Alors, allez-y, putain.
Если нет, заткнитесь нахрен.
Sinon, vos gueules.
Ты думаешь, эти ниггеры скажут что-то вроде, " Да ну, нахрен...
Tu crois qu'ils vont te dire : " Va chier,
- Да иди ты нахрен, мужик.
- Arrête un peu.
Пошла эта бумажная работа нахрен.
Dis merde à la paperasse.
- Это наше дело, да? - Уберись нахрен от меня!
- C'est notre traque, équipier!
И именно поэтому я хочу, чтобы вы двое взяли эту штуку и убрались нахрен из моей мастерской.
C'est pourquoi... vous allez prendre ce truc... et disparaître d'ici.
- Где это вы были, нахрен?
D'où vous sortez, vous deux?
И нахрен сосал... Ты не парень с которым мы переписывались в аське?
Tu n'es pas "Hétéro curieux" du net?
Если Роулс, случайно проходя мимо, застанет вас двоих играющими... в компьютерные игры, при 14-и нераскрытых убийствах, он взорвется нахрен!
Si Rawls vient ici et vous trouve tous les deux pliés en deux à faire des jeux vidéo sur 1 4 meurtres non résolus, il va péter un plomb!
Ну, выруби его нахрен.
Assomme-le.
Йо, вон этот съезд. Поворачивай нахрен.
Ça doit être là, la sortie.
- Нэт, остынь нахрен.
- Calme-toi, Nat.
Ты меня убиваешь, Зигги. Ты убиваешь меня нахрен.
- Tu fais vraiment chier, Ziggy.
Йо, отрывай это дерьмо нахрен.
Arrête tes conneries.
Я их просто обожаю нахрен. - Да?
Je les adore!
Потому, что старые засранцы выгрузили тут столько туфты... что мы скоро опрокинемся нахрен.
Parce que ces vieux cons ont déchargé tellement de conneries que l'enfoiré va chavirer.
Клянусь Богом, Зигги. Только открой рот, я убью тебя нахрен.
Je te jure que si tu l'ouvres, je te tue.
Ты нахрен с ума сошел, Зиг?
T'as pas un peu pété les plombs, Zig?
Уйди нахрен с дороги!
Laissez-moi!
Русский выдал убийцу, который угробил нахрен моих девушек.
Le Russe donne le meurtre du connard qui a tué les filles.
А куда нахрен мне еще податься?
Où tu veux que j'aille?
Это значит, что нам придется прикрыть все нахрен, пока дерьмо не уляжется.
Ca veut dire qu'on doit tout arrêter en attendant qu'ça s'calme.
Мы замели следы и смылись оттуда нахрен.
On a brouillé nos traces et on a fichu le camp de là-bas.
- Заткнись нахрен, малявка, и сядь!
Tais-toi petit con et assis-toi!
- Роза уже совершенно определенно нахрен отцвела.
- La fleur baise la putain de rose.
Уйди с дороги! Иди нахрен!
Dégagez, bande de connards!
Иди нахрен! Давайте, французские уроды!
Dégagez, sales Français!
- Я его убью нахрен!
Tuez-le, putain!
Давай работать, и причем на полную катушку или нахрен вообще ничего не делать.
Si on le fait, on le fait à fond. Ou alors on ne le fait pas.
Я должен сказать, что было много взрывных моментов, которые просто нахрен выбивает дерьмо из мозгов!
Ça pète vraiment. On décolle complètement.
Из-за того, что не могу подобрать лучшего слова, которое бы сочеталось с барабанными партиями, я просто хочу, чтобы вы кричали "Блядь!" настолько громко, насколько нахрен вы можете кричать.
A défaut d'autre mot, quand la batterie arrive... 609e jour... je veux que tu hurles "Putain" aussi fort que tu peux.
Что же здесь нахрен произошло?
Qu'est-ce qui s'est passé ici?
Ты нахрен убиваешь меня!
Arrête! T'es en train de me tuer!
Пошли нахрен все работяги.
Rien à foutre des mecs qui bossent.
- Где нахрен эти люди?
Ils sont où, ces gars?
И тогда ты сказал : "Пошёл нахрен, я делаю то, что хочу, чёртов Элден Гилмор."
Toi, tu t'es dit : "Elden, je me le carre au train."
Я тебе их нахрен сожгу.
Ça te ravagera la tronche.
Я нахрен вспорю тебе позвоночник ".
Je vais t'arracher les tripes.