Нахрена перевод на французский
102 параллельный перевод
И нахрена ты зовешь Эсси?
Pourquoi appelles-tu Essie?
Нахрена так делать!
Pourquoi t'as fait ça!
А она, "Я назову тебе 20 причин почему тебе нужно заняться со мной любовью." - Нахрена?
Et elle : "Tu connais 20 façons de me faire tilter pour toi?"
Нахрена ты, черт возьми, поцеловал ту женщину?
Qu'est-ce qui t'a pris de l'embrasser?
— Нахрена тогда ты орал "санитар"?
- Et t'appelles le médecin?
Нахрена ты держал заряженный пистолет в штанах? Черт побери! Я его не трогал!
Vous foutiez quoi avec un flingue chargé dans votre poche?
Нахрена ему такая вонючка, как ты?
Pourquoi ce serait quelqu'un qui pue?
Нахрена нам это надо?
Qu'est-ce que tu comptes en faire?
Он приходит в салон, подставляет руку, и мастер спрашивает : "И нахрена тебе это нужно?"
Il le pose sur le bar, et il va s'asseoir. Alors le barman le regarde et se dit : "Mais à quoi il joue, bordel?"
Нахрена он сжёг комаро.
Il garde la bagnole pour lui.
Прежде, чем я доставлю, я хочу знать, нахрена они вам.
Avant d'livrer, j'voulais savoir à quoi ça servirait.
- И нахрена мне это надо?
Et pourquoi j'en aurais besoin?
Ну нахрена ты так живёшь?
Pourquoi tu joues les durs?
- Нахрена?
- Pourquoi donc?
Тогда нахрена вы притащили меня сюда?
Alors, pourquoi m'avez-vous amené ici?
Ладно, нахрена тебе, покупать тампоны моей жены?
Pour quoi faire?
Она. Ей-то, нахрена тебя наказывать?
Pourquoi est-ce qu'elle voudrait te punir?
- Нахрена ты жену притащил?
- On s'arrête. - Ta femme a plus de couilles que toi!
Нахрена тогда этих иракцев мы подпустили к себе?
Comment ces Iraquiens traversent nos lignes?
Тогда нахрена ты воруешь моё дерьмо?
Alors pourquoi tu brailles pas et tu me voles rien?
Нахрена было всё это делать? !
Hé, ça voulait dire quoi tout ça?
Нахрена ты нас сюда привел, остолоп?
Pourquoi m'entraîner dans de tels endroits?
Усама Бен Ганди, нахрена тебе все это, а?
Hé! Oussama ben Gandhi. Que vas-tu faire avec ça?
Нахрена ты все это делаешь?
Pourquoi tu veux faire ça?
Драма, ты тут не живёшь. Вопрос : нахрена ты тут тусуешься?
T'habites pas là, alors pourquoi t'es toujours là?
Первый из которых - нахрена?
La première : pourquoi?
Нахрена?
Pourquoi?
Нахрена тебе это?
Pourquoi tu fais ca?
- Нахрена тебе велик сдался? - С каких это пор человек может обогнать машину?
T'espérais courir plus vite qu'une bagnole?
Микадо. Ну нахрена?
Hé là, Mikado, que fais-tu ici?
И нахрена тебе этот фургон?
Pour quoi faire?
- Нахрена?
- Pourquoi?
Они собираются сдохнуть, нахрена им твоё эхо?
Epargne-leur la stéréo.
Нахрена ты делаешь эти стулья?
Mais pourquoi tu fais des chaises?
А вы тогда нахрена?
- C'est pas votre job, ça?
Видали, теперь видали, нахрена, мы сделали то, что нужно?
Tu vois pourquoi j'ai fait ce que j'ai fait, mec.
- Нахрена?
- Pourquoi, mec?
Натяни это обратно. - Нахрена?
Rhabille-toi!
Нахрена Геллару отрезать себе руку?
Putain pourquoi Gellar voudrait se couper sa propre main?
Нахрена ты вообще спрашиваешь?
Pourquoi tu poses la question?
Нахрена так делать?
- Boom! - Ow! Pourquoi voudrais-tu...?
Нахрена мне это?
qu'est-ce que je fous ici?
Нахрена ты сюда приехала?
Qu'est-ce que tu fous là?
И кроме того, нахрена этому сучонку бабки?
En plus, il a pas besoin d'argent.
Нахрена я им сдался?
Pourquoi ils veulent me voir?
Нахрена он их так долго хранил?
Ouais, mais pourquoi l'a t il gardé si longtemps?
Его место только там, Нахрена он нужен нам...
"Démolis-le"
- Нахрена мне это нужно?
- Pourquoi je ferais ça?
Нахрена все это надо?
C'est quoi?
Нахрена?
Pour quoi?
Нахрена ты?
Vous plaisantez?