Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Н ] / Неприемлимо

Неприемлимо перевод на французский

71 параллельный перевод
Для нас это неприемлимо.
C'était inacceptable.
Это хуже, чем неприемлимо.
Pire qu'hostile.
На днях ты не попробовала яблочный пирог, для меня это неприемлимо.
L'autre jour, quand tu as refusé la tarte, je ne cesse d'y penser.
Я всё ещё менеджер, это неприемлимо.
Je suis encore le directeur, ici.
И неприемлимо, что большинство из них дети.
C'est intolérable pour les enfants.
И это неприемлимо для всего подразделения.
Et c'est irresponsable pour les autres.
Если для тебя это неприемлимо, я понимаю.
Si c'est inacceptable pour toi, je comprends.
Это неприемлимо!
Ça reste inacceptable!
Я не думаю, что это неприемлимо для священника.
Cette innocente diversion n'est pas incompatible avec l'office d'un homme du clergé, selon moi.
Неприемлимо.
C'est hors de question.
О малыш! Это... Совершенно неприемлимо!
c'est... absolument répugnant.
Это просто неприемлимо.
C'est vraiment déplacé.
Нет, нет. Извини, но это неприемлимо.
Je suis désolé, mais ce n'est pas approprié.
Неприемлимо?
Approprié?
Просто неприемлимо!
Totalement banal.
защищающего дорогу в храм там живёт полно людей поэтому использование Экскалибура неприемлимо.
Sans parler d'Assassin qui en protège l'accès, nous ne pouvons pas utiliser Excalibur avec des gens vivant là-bas.
Это аморально и неприемлимо.
C'est écœurant. C'est pas une possibilité.
Это конечно хорошо, но то что я сделала, неприемлимо как для вас, так и для меня.
Peut-être, mais je vous ai fait du tort et j'ai manqué de sincérité.
Слушайте, О'Хара, вы постоянно отвлекаетесь, а это неприемлимо.
Vous êtes distraite et je ne peux pas me le permettre.
То, что вы сделали — неприемлимо
C'est inacceptable.
Простите, но это неприемлимо.
Je suis désolée, mais c'est inacceptable.
- Это неприемлимо.
- Arrête. - C'est inacceptable.
Это неприемлимо. Неприемлимо!
C'est inacceptable.
Это неприемлимо.
- C'est inconvenant.
Это неприемлимо.
C'est inacceptable.
Питер, это неприемлимо.
C'est inadmissible!
Я думаю что это немного неприемлимо приглашать девушку другого мужчины на свой эксперимент без предварительного обсуждения этого с вышеобозначенным мужчиной.
J'ai dû mentionner que c'était un peu déplacé d'inviter la copine d'un autre à son expérience sans en parler à son copain.
Думаешь это неприемлимо для девушки?
Tu connaissais déjà la réponse.
Совершенно неприемлимо.
Il dépasse les bornes.
Нет, нет и нет! Это совершенно неприемлимо!
C'est complètement inacceptable.
А это неприемлимо.
C'est une situation périlleuse.
Так это было бы совершенно неприемлимо.
Parce que ça serait complètement inapproprié.
Но каждый раз, есть какой-нибудь костюм, и я бы просто хотела чтобы кто нибудь быть честен со мной и сказал, "то что ты носишь это... Неприемлимо"
Mais de temps en temps, je mets un ensemble, et j'aimerais que quelqu'un soit assez honnête pour me dire... que je ne devrais vraiment pas le porter.
Мне очень жаль, Кливленд, но это мошенничество и с моральной точки зрения - неприемлимо.
Je suis désolé Cleveland, mais tricher, c'est vraiment mal. De plus, Raymond pourrait le faire.
Теперь, я уверен что вы все понимаете, это совершенно неприемлимо!
Vous réalisez donc que c'est totalement inacceptable!
Это абсолютно неприемлимо и... невоспитанно!
C'est inacceptable, et... grossier!
Ты против пыток только потому что это неприемлимо?
Tu rejettes simplement la torture parce qu'elle n'est pas fiable?
- Это абсолютно неприемлимо..
Et?
Нет. Это абсолютно неприемлимо.
Non, c'est totalement inacceptable.
Неприемлимо, но безобидно.
Inapproprié, mais y a pas de mal.
Ну, либо ты не согласна, что делает тебя неуверенной в себе, или... ты знаешь, что это правда, но ты думаешь, что неприемлимо признавать это.
Je... ne sais pas. Bon, soit tu n'es pas d'accord, ce qui veut dire que tu ne te sens pas en sécurité, soit... tu sais que c'est vrai. mais tu penses que c'est socialement inacceptable de l'avouer.
Это грубо и неприемлимо.
C'est impoli et inacceptable.
Что ж, Джейсон, Дэвид, у нас, в equinox, физическое насилие неприемлимо.
Bine, Jason, David, ici a Equinox, nous ne tolérons pas la violence physique.
Это же неприемлимо.
Ce n'est pas acceptable.
- Это неприемлимо.
- C'est très malvenu.
Это неприемлимо.
Non, c'est impossible!
Неприемлимо!
Inacceptable!
Хм, это неприемлимо.
C'était déplacé.
Это неприемлимо.
Ça ne va pas.
Это абсолютно неприемлимо.
Ce n'est pas très correct.
- Неприемлимо.
- Inacceptable.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]