Нервничаешь перевод на французский
791 параллельный перевод
А что ты нервничаешь?
Pourquoi t'es nerveux?
- Ты нервничаешь?
- Tu es nerveux?
Нервничаешь?
T'es nerveux.
Ты спустился, очень нервничаешь.
Vous descendez, nerveux comme pas deux.
И поэтому ты так нервничаешь?
- C'est pour ça que tu es nerveuse?
Если ты нервничаешь, дорогая, то возможно стакан горячего молока...
Si tu es trop nerveuse...
Нервничаешь? Расслабься.
T'es nerveux?
Хорошо, хорошо. Что ты так нервничаешь?
Pourquoi te mets-tu en colère?
И вообще, чего ты так нервничаешь?
Pourquoi tu t'énerves tant?
- Что ты так нервничаешь?
Ne t'énerve pas!
- Ты нервничаешь, как настоящий кот.
Tu es aussi nerveux qu'un chat!
Ты немного нервничаешь, это понятно.
Il est naturel que tu sois un peu nerveux, à un moment pareil. C'est aujourd'hui, n'est-ce pas?
Что-то ты очень нервничаешь, моя маленькая кузина.
Tu te fais trop de soucis, ma petite cousine.
- Похоже ты нервничаешь.
- Tu as l'air nerveuse.
Ты нервничаешь.
Tu es énervé.
- Ты нервничаешь, мальчик?
- T'es nerveux?
Вполне естесственно, что ты нервничаешь, милая.
- Je comprends que tu sois émue.
Ты нервничаешь?
Vous êtes inquiète?
- Да. - Нервничаешь?
- Nerveuse?
Почему ты нервничаешь?
Pourquoi es-tu nerveux?
Кажется, ты нервничаешь.
Vous semblez nerveuse.
Ты слишком нервничаешь!
Vous êtes trop ennuyeux!
Ты нервничаешь?
- Vous êtes nerveux?
Чего ты так нервничаешь?
- Qu'est-ce que tu vas imaginer?
- Я слегка нервничаю. - Нервничаешь?
- Je suis un peu nerveuse.
Ты так нервничаешь, когда говоришь об этом.
Tu es tendu quand tu parles de ça.
Сегодня у тебя был трудный день. Ты нервничаешь...
Vous avez eu une journée difficile...
Совсем нет. А что? Ты нервничаешь из-за объятий, поцелуев.
Tu dois faire une dépression, rien d'inquiétant.
Джейки, ты чего нервничаешь?
Où est passé votre sens de l'humour, Jacky?
Я так не говорил! Я сказал, если ты нервничаешь, то должна помотреть.
J'ai dit que si tu étais nerveuse, tu devrais jeter un œil.
Ты слишком нервничаешь.
Que se passe-t-il, Sark? Je te sens nerveux.
Марти, ты похоже нервничаешь.
Tu n'as pas l'air à l'aise.
Марти? Почему ты нервничаешь?
Qu'est-ce qui te tracasse?
Ты нервничаешь.
Tu parais nerveux.
Нервничаешь?
Nerveux?
Это ты из-за меня нервничаешь?
C'est moi qui te rends nerveux?
- Ты сам нервничаешь
Il faut que tu m'aides
Здесь все как 2х2 она уже созрела а ты просто нервничаешь
Elle est mûre! T'as le trac parce que c'est la première fois
Ты нервничаешь?
Tu as le trac?
Марти, да что ты так нервничаешь?
Pourquoi es-tu si angoissé?
- Ты слишком нервничаешь, Аманда.
- Vous êtes bien nerveuse, Amande.
Когда ты не нервничаешь, ты очень красивая. И очень стройная.
tu es très belle... et très grande!
- Я нервничаю. Я знаю, что ты нервничаешь, но ведь я поведу тебя на это.
Je vais tout vous indiquer.
Алекс.. ты хоть немного нервничаешь? Нервничаю?
Alex, tu n'es pas un peu nerveux?
Нервничаешь?
T'es nerveuse?
Нервничаешь?
- Nerveuse?
- Чего ты так нервничаешь?
- Arrête!
Нервничаешь, куколка?
Tu es angoissée, n'est-ce pas?
Нервничаешь?
Tu es énervé?
– Нервничаешь?
- Bien. - Nerveux?
– Нервничаешь?
Nerveuse?
нервничать 26
нервный срыв 28
нервничаю 89
нервный 24
нервная 23
нервничает 42
нервно 30
нервничал 20
нервничаете 42
нервный срыв 28
нервничаю 89
нервный 24
нервная 23
нервничает 42
нервно 30
нервничал 20
нервничаете 42