Нет жены перевод на французский
308 параллельный перевод
- У меня нет жены, с этим покончено.
- Et ta femme? Je n'ai plus de femme.
Какая жена? У него нет жены.
- Il n'a pas de femme.
У меня нет жены.
Au fait, je ne suis pas marié.
У тебя хорошая работа, нет жены, не за что отвечать.
Tu as un bon boulot, pas de femme, pas de responsabilités!
И, знаете, в основном люди держат на столах фотографии жён и детей, а у меня нет жены и детей.
Et la plupart des gens ont une photo de leur femme ou des enfants sur leur bureau... mais je n'ai ni femme ni enfant.
если у вас нет жены, поблагодарите Бога и купите все равно.
Si vous n'en avez pas, remerciez Dieu et achetez quand même.
У него нет жены.
Sekine n'est pas marié.
У меня нет жены.
Tu en aimeras un autre.
И дона Чиччо, у которого слава богу нет жены, а остальные путь приходят после обеда.
Don Ciccio qui lui heureusement n'en a pas Et tous les autres après le dîner
Послушай, у меня нет жены, нет детей.
J'ai pas de femme, j'ai pas d'enfant.
Я бежал по лестнице, напевая, и вдруг вспомнил, что у меня нет жены...
Alors, je me suis souvenu que je n'avais pas de femme.
Это значит, что у него нет жены, или она умерла, или...?
Ça veut dire qu'ils n'ont pas de femme ou qu'elle est morte?
Если у вас, если у вас, Если у вас нет жены.
Et votre femme ne vous quittera pas pour un autre.
У вас нет жены?
Tu n'en as pas?
Теперь у меня нет детей и нет жены.
- Toujours. Je suis privé de femme et d'enfants.
Потому что у учителя нет жены.
Il est pas marié
Но у меня нет жены!
Je ne suis pas marié!
- У него нет жены.
- Il n'en a pas en ce moment.
У Гарри нет жены.
Harry n'a pas de femme.
Нет, ко мне не лезут люди жены.
Le peuple de ma femme me fera rien.
Джоан, я не женат. У меня нет ни жены ни детей.
Je ne suis pas marié, je n'ai ni femme ni enfants.
Нет. Пророк говорит, что 4 жены вполне достаточно для правоверного.
Le Prophète dit que quatre femmes suffisent au vrai croyant.
У жены и детей Клауса Бликера нет дома, кроме этой фермы. - Куда они денутся?
Klaas a une femme et des enfants, et nulle part où aller.
У моей жены нет яхты.
Ma femme n'a pas de yacht à son nom.
У нас в штате Луизиана действует кодекс Наполеона, согласно которому имущество жены в равной степени принадлежит её мужу и наоборот. Нет, ты послушай!
en Louisiane, iI y a ce qu'on appelle Ie code napoléon qui dit que Ies biens de Ia femme appartiennent au mari, et réciproquement.
Нет! Никаких мужа и жены! Нет!
Mais non, ta maîtresse!
Я заметил, здесь нет вашей жены.
Je ne vois pas votre épouse...
Но с прошлой ночи нет никаких признаков жизни его жены.
Et je n'ai pas vu sa femme depuis hier soir.
Мы знаем, что жены нет дома, я попробую выяснить, где она.
La femme est partie, je vais essayer de découvrir où.
Нет, никто не возьмёт в жёны сестру труса. Он всех нас обесчестил!
Qui voudrait de la sœur d'un homme qui a déshonoré sa famille?
Я не буду связывать имя моей жены с этим. божье это вдохновение или нет. конечно!
ULYSSE :
Семь жен у меня, а русской жены нет.
Je possède sept femmes, mais je n'en ai pas de russe.
Но моей жены нет.
- Je sais.
Мне и дела нет до твоей толстой жены. Я всего лишь несчастный калека...
Je ne suis qu'un infirme...
Нет, это вы послушайте. Вы просили меня исполнить роль вашей жены.
Vous vouliez que je passe pour votre femme.
Ни у кого нет доступа к вашим деньгам, кроме вас и вашей жены.
Seul mon chef caissier peut vous renseigner, il faut attendre demain.
У меня нет секретов от моей жены.
Je ne cache rien à ma femme.
Нет, для моей жены.
Ma femme.
Хотите её в жёны или нет?
Est-ce que vous voulez l'épouser ou pas?
Вашей жены нет. Она на почте.
Votre femme est sortie.
Видите ли, мисс Митчелл, нет никаких фотографий покойной жены Эдмунда.
Il n'y a aucune photo de sa défunte femme.
Жены нет, детей нет, и в каждом порту подруга.
Une femme dans chaque port.
- Не сегодня : жены нет дома.
- Pas aujourd'hui, ma femme est sortie.
Вашей жены нет в отеле.
Votre femme a appelé.
Нет, они наши жены, наши дочери, наши сестры, наши бабушки, тети, племянницы и племянники.
Non. Elles sont nos épouses, nos filles... nos soeurs, nos grands-mères, nos tatas... nos nièces, nos neveux...
У моей жены нет двух часов.
- Trop tard pour ma femme.
Жене? Нет у него никакой жены.
Il a pas de femme.
- Говорю тебе, нет у него жены.
- Il a pas de femme.
Иногда, когда жены нет дома, я готовлю себе рыбные палочки.
Des fois, quand ma femme est pas là, j'me fais des blocs de poisson pané.
У меня нет трупа его жены.
J'ai pas le corps de sa femme.
Почему смешным? Я всегда смешон, когда жены нет.
Je le suis, surtout quand ma femme n'est pas là