Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Н ] / Нет желающих

Нет желающих перевод на французский

31 параллельный перевод
Там нет желающих.
Il n'y a personne pour faire l'échange.
Я просто говорю, что если ты это не хочешь, или тебя заставили это есть и если больше нет желающих, то я знаю кое-кого, кто с радостью поможет тебе от этого избавиться.
Je dis juste, si tu voulais pas, ou si tu allais la consommer par obligation ou pour répondre aux attentes de quelqu'un d'autre, je connais quelqu'un qui serait prête à t'en débarrasser.
Нет желающих?
Intéressées?
Нет желающих?
Aucun preneurs?
Да ладно, нет желающих?
Allez! Pas d'amateurs?
Нет желающих?
Pas de preneur?
Что, нет желающих?
Pas de preneur?
Что ж, ладно, я скажу, раз больше нет желающих.
D'accord, je vais le dire parce que personne ne veut le faire.
Ну ладно, раз нет желающих, буду рада сама всё организовать.
Si personne ne le fait, je serais contente de tout organiser.
Нет желающих?
Pas de volontaire?
Кажется, нет желающих.
Non, pas d'autres preneurs.
Желающих нет.
J'en connais pas pour se marier.
Ну что ж, желающих нет.
Aucune main levée.
Желающих стать психиатром здесь случайно нет?
Quelqu'un ici voulait devenir psychiatre?
Выходит желающих нет.
Pas de baston aujourd'hui.
Нет, тут и так хватает желающих, которые хотят разнести мой магазин. С меня хватит.
Non, il y a déjà assez de gens qui veulent démolir cet endroit.
Из пустого в порожнее, и недостатка идиотов, желающих поболтать, нет.
Rien c'est rien, et pourtant Il ne manque pas d'idiots à blablater.
Видите ли, моя работа в том, чтобы найти людей, желающих эту фигню, но у которых нет денег.
- Mon travail est de trouver des gens qui veulent une machine à boisson sans en avoir les moyens.
Я думаю тут нет мужиков, желающих драться со мной. Так что я забираю свой чемпионский пояс и сваливаю домой.
J'imagine que si personne n'a les couilles de m'affronter, j'ai juste à remballer ma ceinture de champion et à rentrer chez moi!
Я так предполагаю, у тебя больше нет склонных к самоубийству соседей, желающих стать донорами.
Je suppose que tu n'as pas d'autres voisins suicidaires avec des formulaires de dons?
Желающих нет.
Pas d'acheteurs.
Желающих нет?
Personne du tout?
Думаю, в желающих отбоя нет.
Tu dois avoir pas mal de propositions.
Ладно, сейчас, когда я подам свисток, вы должны положить руку на лодку и держать хотя бы одну руку на лодке. Победителем станет последний, кто сумеет удержать одну руку на лодке. Итак, если нет больше желающих принять участие...
Ok, au coup de sifflet, vous devez mettre une main sur le bateau et garder au moins une main dessus le gagnant étant le dernier avec sa main sur le bateau
Кроме того других желающих нет.
Jusque-là personne ne s'est porté volontaire.
Сомневаюсь, что от желающих с ней трахнуться отбоя нет. Надо брать, что дают.
Je doute qu'il y ait du monde qui veuille la baiser, elle ferait mieux de prendre ce qui vient.
Нет желающих?
Personne?
Никого? Тяжело быть Спасительницей, когда желающих спастись нет.
C'est dur d'être une Sauveuse quand personne ne veut que vous les sauviez.
Мы открылись, от желающих нет отбоя
On est opérationnels, De nouvelles personnes arrivent.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]