Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Н ] / Новая

Новая перевод на французский

6,754 параллельный перевод
А новая косилка.
C'est une nouvelle machine agricole.
Он может уговорить любого. Зачем ему понадобилась новая оценка?
Pourquoi voulait-il une nouvelle expertise?
Этот звук означает, что появилась новая порция фотографий.
D'ailleurs, voici le son d'un nouvel arrivage de photos.
Ты не новая Энни.
Vous n'êtes pas la nouvelle Annie.
Не эти птицы новая админша, а я.
Ces oisillons sont pas informaticiens, moi oui.
Я думаю, что это новая история.
Tu sais, je pense que c'est même une toute nouvelle histoire.
- Да, новая Хонда Рика.
La nouvelle Honda de Rick.
Отличная работа, парни, новая концовка.
Bon boulot sur la nouvelle fin.
- Новая.
Un nouveau.
Твоя новая собачонка?
Votre nouveau caniche?
- Твоя новая подружка?
- Une de tes occasionnelles?
Новая головоломка наутилуса выглядит также, как самая первая, что я обнаружил, вплоть до телефонного номера с GPS-координатами.
Un nouveau puzzle de Nautilus est apparu presque identique à la première fois que je l'ai rencontré, jusqu'à un numéro de téléphone déchiffrant un ensemble de coordonnées GPS.
Ок, это единственная новая вещь.
Okay, donc ça c'est nouveau.
Хэй, у нас тут новая фишка появилась, называется график!
Hey, y a un nouveau truc appelé un plannig à respecter.
Вообще-то, мне нужна-то новая машина.
En vérité, j'ai surtout besoin d'une nouvelle bagnole.
Рэй, мне нравится наша новая фишка, когда ты находишь работу, а не отпугиваешь её.
Ray, je aimer notre nouvelle chose où vous apportez dans le travail lieu d'effrayer loin.
Ивонн, знакомься : твоя новая ассистентка.
Yvonne, voici ta nouvelle assistante.
Новая почти.
Presque neuve.
Нам нужна новая рыжуля.
On va avoir besoin d'une nouvelle rousse.
Быть новым — это неплохо... новые начинания, новая кровь.
Être nouveau n'est pas une mauvaise chose de nouveaux départs, du sang neuf.
И... оказалось, что она не совершенно новая.
Et... il s'avère qu'elle n'est pas neuve.
У меня новая модель для ухода.
J'ai un nouveau modèle.
Новая ещё не началась.
Le nouveau n'a pas encore commencé.
В Вашингтон заходит новая волна политиков.
Il y a une nouvelle vague venant à D.C.
У нас новая песня, мы хотим ее исполнить.
On a une nouvelle chanson qu'on voulait vous jouer ce soir.
( ЖЕН ) У Алфи была новая игровая приставка, ( ЖЕН ) очень дорогой телевизор...
Alfie eu un système de jeu très élaboré, il avait une télévision cher...
Боюсь, это новая банда.
J'ai peur qu'il n'y ait une nouvelle faction.
Спорю на что угодно, что Сара – его новая пленница.
Je parierais pas mal que Sarah est sa nouvelle prisonnière.
Может, новая картина – это не то, что он украл.
Peut-être que la peinture ne venait pas de ce qu'il a volé.
- Новая машина Моры только что спасла мне жизнь.
- La nouvelle voiture de Maura m'a sauvé la vie.
Но ее одежда новая, значит, она не бродяжка.
Mais ses vêtements sont neufs, je ne pense pas qu'elle soit SDF.
Думаю, мне нужна новая собака.
Je crois que j'ai besoin d'adopter un nouveau chien.
Мне очень нравится твоя новая куртка.
J'aime beaucoup ta nouvelle veste.
У меня новая футболка.
J'ai acheté un nouveau t-shirt.
Ладно, это что, какая-то новая терапия?
C'est comme une sorte de nouvelle thérapie?
Мне просто нужна новая пара штанов... за этим ты позвала меня сюда?
J'ai juste besoin de deux nouveaux pantalons... est-ce que c'est pour ça que tu m'as fait descendre?
Похоже, копание в их грязном белье дало свои плоды и теперь у меня есть новая квартира!
On dirait que les sales choses trouvées sur leur vie personnelle a marché, donc j'ai un nouvel appartement!
Но у меня есть новая квартира!
Mais j'ai un nouvel appartement!
- Их снова открыли и у меня новая, блестящая кредитка.
- Ils sont ré-ouverts, et j'ai une toute nouvelle carte de crédit.
Нужна новая стратегия.
Il faut changer de stratégie.
Не-а, они всего лишь выясняют, насколько новая резня увеличит стоимость машины.
Ils veulent savoir de combien le carnage frais augmente la valeur de la voiture.
Делаю перекрестный анализ с ДНК Леды. Вдруг выявится новая синтетическая последовательность.
Je vais comparer ça avec l'ADN du projet LEDA, pour voir si une nouvelle séquence synthétique ressort.
О, тут у нас... новая мужская линия.
Nous avons... la nouvelle ligne homme de ma mère.
Это новая мужская линия, Мятный отблеск.
C'est ma nouvelle gamme homme, menthe brillante.
К тому же, у тебя новая жизнь, помнишь?
Et en plus, tu marches sur un autre chemin maintenant, tu te souviens?
Я освободила сестру, и теперь миссис Эс моя новая мать.
J'ai libéré ma sestra, et maintenant Mrs. S est ma nouvelle mère.
Пообещай мне, что это новая глава в нашей жизни.
Promets-moi, que c'est le début d'un nouveau chapitre dans nos vies.
Но новая я...
Celle que je suis...
- Новая ночнушка?
C'est une nouvelle nuisette?
Уолтер, это ваша новая машина?
Hé. Walter, c'est ta nouvelle voiture?
- Но это же совершенно новая область исследования.
C'est un nouveau champ de recherche.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]