Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Н ] / Новая работа

Новая работа перевод на французский

226 параллельный перевод
Это новая работа?
Un nouvel emploi?
- Как новая работа?
- Et ton nouvel emploi?
- Новая работа, новая пушка.
- Nouveau boulot, nouvelle arme.
Новая работа ему, в целом, понравилась. Если бы не одно обстоятельство.
C'était un poste relativement plaisant, mis à part une chose.
Иначе вас ждет новая жизнь, новая работа. Это конец.
Les gens d'ici vous donneront une vie nouvelle, une situation.
Не каждый раз должно везти, верно? И потом тебе ждёт новая работа.
Et puis ton autre boulot t'attend.
Антуан... Он очень хорошо понял, в чем заключается новая работа его мамы. И он привел конкретные примеры.
Antoine a très bien compris le nouveau métier de sa maman, et il a donné des exemples précis.
Например, новая работа Грилдрига - скармливать гнилые овощи свиньям.
Le nouveau travail de Grildrig est de nourrir les porcs avec les produits avariés.
- Что? - У меня новая работа.
J'ai un nouveau boulot.
Новая работа новая машина новая жена.
Mon Dieu, nouveau job, nouvelle voiture, nouvelle femme. C'est comme une nouvelle vie.
У него новая работа.
Il a une nouvelle situation.
Это моя новая работа.
C'est mon nouveau boulot.
Мне не нужна новая работа.
J'en veux pas.
И моя новая работа всего в 10-ти минутах отсюда.
Oh, n'oubliez pas : Mon nouvel emploi ne seulement dix minutes.
Ты думаешь, что ты получил что-то, что доказывает будто эта новая работа означает, что последних пяти лет не было.
Tu crois avoir quelque chose à prouver... qu'en prenant cet emploi, les cinq dernières années disparaîtront.
- O, точно, новая работа. - Да. - И как?
Au fait, ton nouveau boulot, c'est bien?
Мне нравится наша новая работа.
J'aime notre nouveau job.
Тебе нравится твоя новая работа?
Alors, c'est comment ton nouveau boulot?
Когда я звонила тебе и говорила, что буду на работе это моя новая работа.
Quand je t'ai dit que je travaillais... je parlais de ça.
Если ты удивлен, почему эта вена на моем виске пульсирует,... так это потому, что у меня только что было одно из этих разламывающих кости и раскалывающих мозг видений. Новая работа.
Ces veines dansent le cha-cha-cha... parce que je viens d'avoir... une migraine monstrueuse dues à mes visions.
- Новая работа. Новое место.
Nouveau boulot, nouvel appart.
Новая работа.
J'ai trouvé un nouveau boulot.
У меня есть новая работа. Легальная. Я изменился.
J'ai un nouveau boulot, tout ce qu'il y a de plus réglo ;
Что у тебя здесь? Новая работа?
C'est une nouvelle oeuvre?
Полагаю теперь это : старая работа, я, новая работа.
En fait, il y a ton ancien boulot, moi, ton nouveau boulot...
Старая работа новая работа ты.
Pour moi, c'est "ancien boulot", "nouveau boulot" et toi.
рабство - ваша новая работа! Хозяин!
On a un boulot à faire!
Это твоя новая работа.
Voici votre nouveau poste.
Я иду в одно местечко, под названием Моя новая работа.
Un endroit sympa qui s'appelle mon nouveau boulot!
- У меня новая работа.
- J'ai un nouveau boulot.
Дэн - засранец, ты был засранцем, моя новая работа, нам обоим нужно начать все сначала, твоя мать разбила мне сердце, и из этих апартаментов убийственный вид.
Dan est un crétin, tu étais un crétin, mon nouveau boulot d'enseignant, on peut avoir un nouveau départ, ta mère et moi avons brisé mon coeur et cet appartement a une vue géniale.
Да, там теперь новая работа, и они переводят меня.
Le poste est là-bas.
Новый город, новая работа... То есть, может, я найду здесь... новый дом.
Donc, nouvelle ville, nouveau boulot du moins, dès que j'en aurai trouvé un, nouvelle maison.
Я хочу сказать, что неожиданно у тебя появилась женщина, которая тебя любит, в перспективе будет новая работа и фантастическая жизнь, верно?
Ce que je dis, c'est que d'un coup, tu as une femme qui t'aime, une nouvelle offre d'emploi et de quoi attendre une vie formidable, non?
Каждые два месяца - новая работа, новая квартира.
Tu changes constamment de métier, d'appartement.
У меня новая работа.
J'ai un nouveau boulot.
Я знаю, ты переспала со мной, потому что у меня новая работа.
Je sais que la seule raison pour laquelle tu as couché avec moi est mon nouveau job.
Новая работа?
Tu as un nouveau poste?
Твоя мать страшно волновалась, а я смотрел телек! У меня новая работа.
Ta mère se faisait du mouron, et je regardais la télé!
Вы же понимаете, как это бывает – новая работа, куча бюрократии.
Eh bien, vous savez ce que c'est : nouveau travail, toute cette paperasse.
Если тебе нужна работа, чтобы получить свою жизнь, значит скорей всего тебе нужна либо новая работа, либо новая жизнь.
- Justement. Si tu as besoin d'un poste pour avoir une vie, il te faut soit un nouveau boulot, soit une nouvelle vie.
И так как у меня теперь есть новая работа, мы в полной финансовой безопасности.
Et avec mon nouveau boulot, on est vraiment bien financièrement.
А тут ещё новая работа, новый законопроект.
Tu as un nouvel emploi, un nouveau projet de loi à étudier.
У меня новая работа.
J'ai un nouveau travail.
- Новая работа?
- Tu as un travail?
ЕГО НОВАЯ РАБОТА
CHARLOT DEBUTE
Для тебя есть работа. Новая.
J'ai en vue autre chose pour toi.
Моя первая работа была самой обычной,.. ... но у меня появилась новая и- -
Au début, mon travail ici était sans importance, mais une nouvelle tâche s'est présentée et...
Ты молод и здоров хорошая работа, новая рука.
tu as un bon boulot, une nouvelle main...
Это твоя новая работа, днем и ночью.
C'est ton nouveau boulot.
Ну, вот тебе, блядь, и новая работа,
Voilà ton nouveau travail.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]