Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Н ] / Новые друзья

Новые друзья перевод на французский

209 параллельный перевод
Кто эти новые друзья?
Qui sont ces nouveaux amis?
- Прежде чем добыть льва Нотоку и его новые друзья - решают попробовать свои силы в охоте на страусов
Notoku et son nouvel ami, avant de tuer le lion, décidèrent d'affronter d'abord les autruches.
Послушайте, кто-то умирает, ребенок приходит в мир, новые друзья могут заменить тех, которые исчезли.
Écoutez... Quelqu'un meurt, un enfant vient au monde. Un nouvel ami peut remplacer le disparu.
Хедли нравятся его новые друзья?
Hedley aime-t-il ses nouveaux amis?
Новые друзья отправились вместе в пустыню, где Великий Священный Бык сотнями убивал людей.
Puis... Les deux nouveaux amis partirent ensemble dans le désert, là où vivait le taureau du ciel qui tuait des hommes par centaines.
Новые друзья, капитан?
De nouveaux amis, capitaine?
Я уверена, что у тебя там появятся новые друзья со временем.
Quand on est un témoin protégé, on coupe les ponts.
У тебя новые друзья.
Tu as de nouveaux amis.
Это мы, ваши соседи, ваши новые друзья.
C'est nous, tes colocataires et compagnons, tes nouveaux amis.
Итак, минут через 20-30, наши новые друзья снаружи сломают в дверь, а через час я превращусь в вампира.
D'ici 20 à 30 mn, nos amis vont venir défoncer cette porte. Et je deviendrai vampire dans l'heure.
- Я вижу, у тебя появились новые друзья.
Vous avez de nouveaux amis.
Это мой последний вечер работы здесь и я просто хотела сказать что у меня тут появились новые друзья.
C'est mon dernier jour de travail. Je voulais dire que je me suis fait de bons amis ici et qu'il est temps d'aller de l'avant.
Это мои новые друзья "Ван Бюрен Бойз".
Voici mes nouveaux amis, la bande à Van Buren.
Он подружился с Кемероном... и у него новые друзья.
Il te vante tout le temps à Cameron... et à tous ses nouveaux amis.
У Портера новые друзья.
Porter s'est fait de nouveaux amis.
Интересовалась, есть ли у меня новые друзья, я сказала. :
Elle demandait si tu t'étais fait des amies, et je lui ai dit. :
У Мэг теперь новые друзья.
Elle a des amis.
И мне не очень нравятся новые друзья Стьюи.
Et je n'aime pas les nouveaux amis de Stewie.
Все мои новые друзья думают, что я недотрога, а все мои старые друзья - что я растрачиваю свою жизнь.
Mes nouveaux amis me prennent pour une petite sainte et les anciens pensent que je fous ma vie en l'air.
- Мне не нужна терапия. Мне нужны новые друзья.
Je n'ai pas besoin d'une thérapie, mais de nouveaux amis.
Мои новые друзья.
Mes nouveaux amis.
Кстати, как наши новые друзья себя называют?
Au fait, comment s'appellent nos nouveaux amis?
Мне не нужны новые друзья.
Je n'en veux pas de nouveaux.
Я думаю, вот кто эти новые друзья Уитни.
Ce sont les nouveaux amis de Whitney.
- Нет. Уже есть новые друзья?
- Tu t'es fait des amis?
Надеюсь, вы тепло их встретите, как если бы это были ваши братья или новые друзья.
J'espère que vous les accueillerez correctement, comme on accueille un frère ou de nouveaux amis.
" Забери меня нахуй отсюда, мне не нужны новые друзья.
" Tire-moi de là, j'ai pas besoin de nouveaux amis.
Не каждый день у меня появляются новые друзья.
- Venez. Je ne me fais pas souvent une nouvelle amie.
Они твои новые друзья!
Ils sont nouveaux, moi pas.
Знаешь, там у тебя появятся новые друзья, ты им очень понравишься.
Regarde, tu auras de nouveaux amis là-bas, ils vont t'adorer.
Н-да. Я прямо вижу, как сейчас пируют твои новые друзья.
Oui, j'imagine ces petits gars en train d'apprécier le festin.
Нет, то что у тебя есть новые друзья, не шокирует.
Ce n'est pas choquant que tu aies de nouveaux amis.
У меня сейчас новые друзья.
J'ai de nouveaux amis maintenant.
Куда ни пойдешь, везде тебя ждут новые друзья.
L'art de se faire des amis... en toutes circonstances.
- Похоже, у тебя появились новые друзья.
- Tu t'es fait un nouvel ami.
Лана и её новые друзья каджый день совершали путешествие в загробную жизнь.
Lana et ses nouveaux amis ont fait des voyages réguliers dans l'au-delà.
Но есть и хорошие новости - мои новые друзья позаботятся о Доаксе.
La bonne nouvelle, c'est que mes nouveaux amis vont éloigner Doakes.
Когда Шрэк узнал, он сказал... Вперед, мои новые друзья! К нашей долгой и счастливой жизни!
En apprenant la nouvelle, Shrek a dit... taïaut, mes nouveaux amis!
Как мои новые друзья.
Comme mes nouveaux amis.
У меня появились новые друзья.
J'avais de nouveaux amis.
Виллу привести в порядок, новые люди, друзья.
Maintenant, tu as une maison, des amis...
А если твои новые мафиозные друзья тоже отправятся в круиз, а?
Comme si tes copains de la mafia allaient nous oublier.
Важнее чем новые друзья?
Plus important que de se faire de nouveaux amis?
Добро пожаловать к нашему столу, наши новые первобытные друзья.
Bienvenue à notre table nouveaux amis primitifs. Merci Sarah Miller.
Я забыл тебе сказать, что твои новые друзья...
Car j'ai oublié de te dire...
К концу вечера у Шарлотты появились новые замечательные друзья.
Cette nuit-là, Charlotte avait rencontré de merveilleuses nouvelles amies.
Я только что поняла, что мои новые молодые друзья надо мной издевались.
Je viens juste de découvrir que mes nouveaux jeunes amis se foutaient de ma gueule.
Да, это так шокирующе, что у Марка есть друзья и у меня тоже появились новые знакомства.
C'est un choc mais Mark a des amis. Et j'en ai des nouveaux.
Это новые друзья.
Ce sont mes nouveaux potes.
А новые знакомые или друзья у тебя за это время появились?
Tu t'es fait de nouveaux amis?
Твои новые лучшие друзья, оставайся в машине.
Ce sont tes nouveaux amis. Reste ici.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]