Ножка перевод на французский
86 параллельный перевод
Какая у вас изящная ножка.
Quel joli petit pied!
Восхитительная ножка прекрасной женщины входит в луч света.
La jolie jambe de la femme entre doucement dans la lumière...
Какая ножка, любезный друг!
Et quelle exquise cheville!
Садитесь на этот стул, у того ножка шатается.
Prenez cette chaise, celle-là a un pied qui branle.
Такая ножка легкая еще по этим плитам не ступала.
Jamais pied si léger ne se posa sur la terre!
Прощай, чертова ножка! - Охрана! На помощь!
Saloperies de pieds.
- Ножка теленка...
- Le filet du veau...
Первая скамья, правая ножка.
" Premier banc. Pied droit...
Первая скамья, правая ножка.
Pied droit.
Первая скамья, правая ножка.
Vandales!
Только сегодня : свиная ножка, маринованная в можжевеловом уксусе, на гречишной лепёшке...
Aujourd'hui, pied de cochon mariné au vinaigre de genièvre...
Боже мой! Ножка сломалась.
Cette chaise était branlante.
Что, ножка болит?
Mieux vaut ça qu'une jambe.
Белый. Красная ножка.
Fleur bleue, épines rouges.
Последняя куриная ножка.
Dernière cuisse de poulet.
Это не навигационная ножка!
Ca, c'est pas le levier!
Че, подвела тебя твоя ножка, дружек?
- Tu t'es cassé le bras, mon ami?
Там ножка обломилась.
Il manque un pied.
Ножка! Носик!
Le pied, le pif!
Кэнди, у тебя такая милая маленькая ножка.
Candy, tu as de très jolis petits pieds.
Знаете... у вас такая маленькая, изящная ножка для человека такого склада.
Vous saviez... que vous avez d'exquis petits pieds pour quelqu'un de votre stature.
Вот это ножка!
Oh! Quel gros orteil!
Вот. Это ножка.
Juste là, il y a le pied.
Теперь нужна только маленькая ножка, чтобы на неё это надеть?
Il ne nous manque plus qu'un petit pied pour le mettre dedans, hein?
- Проси Боженьку. - Что б ножка прошла.
Demande au seigneur de guérir ta jambe.
Помоги мне, пожалуйста, что бы ножка никогда не болела и зажила.
S'il vous plait aidez-moi et soignez ma jambe. Mon cher garçon...
- У него ножка, ему нельзя... - Ничего, ничего...
Non, il ne peut pas.
То, что лежит на тарелке, это куриная ножка.
J'ai de quoi dîner. Dans ces trucs, il y a une cuisse de poulet.
- Ножка от стола.
C'est que du bois.
Вот ножка.
et voilà le pied.
Ножка.
La cuisse.
Мне так не хотелось думать о сексе. - Ножка!
J'ai demandé la seule partie qui n'avait pas de connotation sexuelle
Нам нужна куриная ножка.
Il va nous falloir une cuisse de poulet.
Может понадобиться нечто большее, чем ножка, чтобы заставить принца похитить тебя.
Mais attention, la princesse. il va prendre plus Que un peu de la jambe pour obtenir ce prince pour vous ravir.
Ножка шатается.
Je cale la table.
Видите, вот её маленькая ножка,
Vous voyez? Voilà sa petite jambe, et là un morceau de bras.
Еще у него есть ножка сзади, которая раскладывается, чтобы поставить его под правильным углом. С точки зрения эргономики, правильный угол использования - 11 градусов.
Il y a un pied à l'arrière, qu'on peut abaisser et qui place l'ordinateur à un angle de 11 ° par rapport au support.
Я - куриная ножка.
Je suis une cuisse de poulet.
Красивая ножка.
Il est très joli.
А ее длинная ножка свисает у тебя по шее.
Ses longues jambes pendantes de votre cou?
- Правая ножка хуже левой.
Je prenais mon petit-déjeuner.
Смотри, вот то – как ножка индейки.
On dirait une cuisse de dinde.
О, большая ножка.
Oh, une grosse cuisse de dinde. Et une tarte au citron.
Ножка - моя!
Je prends une cuisse!
неужто это ножка твоя?
c'est ton pied? - Oui.
( Пол ) Нет, Джордж. Вот очень хорошая ножка. - Хорошие чулочки.
Non, c'est une très jolie jambe dans un joli bas.
Грудка, крылышко, второй сустав и ножка.
Blancs, ailes, cuisses, et le reste.
Вот тебе ножка.
En voilà une cuisse!
Ножка ягнёнка.
Un gigot.
Осторожно, у него ножка.
Attention à sa jambe!
У кого есть куриная ножка?
Qui en a une?