Нуу перевод на французский
204 параллельный перевод
Нуу...
Eh bien,
Нуу, один щелчок и готов бекон, другой и готовы яйца.
Je veux dire, une bouchée et je sens le bacon, une autre et je sens les œufs.
- Нуу, думаю это здорово.
- Je trouve que c'est merveilleux.
Нуу, должен сказать, это сберегло нам уйму времени!
Eh bien, je dois dire que cela va nous économiser la peine de nous changer!
Почему бы нам просто не найти ТАРДИС, нуу настоящий, и не выбраться отсюда, сейчас!
Pourquoi ne partons-nous pas retrouver le TARDIS, le vrai je veux dire, pour monter dedans et partir d'ici?
Нуу, в апреле будет 20 лет.
Ça va faire 20 ans en avril.
- Нуу... Я все еще за то, чтобы его съесть.
- Et ben je crois toujours qu'il faut le manger.
Нуу... Ну может надо... быть осторожнее с горячими предметами?
Que... il faut faire attention aux choses chaudes?
Нуу... она говорит, что нет, а мы уже подозреваем, что...
elle dit que non et nous...
С тех пор как... Нуу,... я всегда к шахматам серъезно относился.
J'ai pris ca au sérieux... eh bien, j'ai toujours pris ça au sérieux pour être clair.
Да нуу. Это мой отец предложил.
C'était une idée de mon papa.
- Ну и как она перенесла это в этот раз? Нуу, она счастлива.
- Comment Rita l'a pris cette fois?
Он отвечает : "Нуу, первое, что я делаю - заставляю его смешивать мой салат".
"Ben, la première chose que je lui dis de faire, c'est de griller ma salade."
- Нуу...
- Et bien, euh...
Нуу, мы тут нашли одну.
- Non, attendez! Je vous en prie!
Ага, нуу, специальный агент... Малдер в данный момент содержится в изоляторе и бормочет как мартышка, и в ФБР молчат.
L'agent Mulder a actuellement les quatre membres attachés et est en plein délire.
Нуу... я постараюсь, да?
Je ferai de mon mieux.
Нуу, так как Запп ушел, а мои родители все еще здесь...
Comme Zapp est parti et que mes parents sont là...
- Нуу, я очень нравился Саре.
Sarah m'aimait beaucoup.
Я вела себя непринужденно, но посидев на собраниях и прочитав документы для обсуждений должна признаться, что перепись стала казаться мне, нуу, чем-то важным.
Simulé? Mais en assistant aux réunions... et en lisant le mémo, je vois que le recensement est... important.
Нуу, вообще-то я- -
C'est-à-dire que je...
Нуу.. Я не понимаю тебя
Ouais, je ne comprends pas.
Нуу'бари, локиррим...
- Les Nuu'Baris. Les Lokirrims.
Нет, нуу'бари.
Nuu'Bari.
Нуу'бари используют их как рабов. Мы собираемся их освободить.
Il faut aller les délivrer.
Потому что я, как только смогу, сразу же верну тебе деньги. Нуу, ты знаешь...
Je te rembourserai dès que j'aurai trouvé un travail.
- Нуу... давай еще раз.
- Une fois encore.
Нуу, когда мне было четыре...
Quand j'avais 4 ans
Нуу, красно-волосный и веснушчатый ген не стабилен.
Et bien, les cheveux roux et les taches de rousseur sont un gène récessif.
Нуу...
Hmm...
( Акцент ) "Нуу, ты знааешь, Я был там и вошел паарень,..."
" Voyez, j'étais là, et le type est entré,
И из-за этого гетеро-люди, принижают гомо-отношения... говоря : "Нуу, они не могут быть серьезными... ведь вы встретились в толчке."
cause de ça, des hétéros dénigrent les relations homosexuelles, en disant qu'elles n'ont pas de sens, s'ils se sont rencontrés dans des latrines.
- Эээ, нуу...
- Eh bien...
- Нуу, я слышал, что в 9 / 11 замешан президент Д.Буш.
Ben, j'ai entendu que le 11 / 9 avait été causé par le Président Bush.
- нуу да но тебе не кажется что мы слишком легко, сбежали из белого дома?
Ouais, mais ça te semble pas bizarre que l'on soit sorti de la Maison Blanche aussi facilement?
Нуу-уу-уу, прости. Убийство человека Богом Смерти и убийство человека человеком это разные веши, понял?
Quand un Dieu de la Mort tue un homme, et quand un homme en tue un autre, c'est très différent.
Нуу, ты поступила верно.
Enfin... Tu as pris la bonne décision.
Нуу... есть и другие способы узнать правду.
Eh bien... Il y a d'autres moyens d'apprendre des choses.
дурачишься, смотришь мультики, нуу... Возможно это высшая точка наслаждения моих дурманных глюков.
Et te voir... dans les vapes... regarder ce dessin animé, ben... c'était le but principal de mon action.
Им я говорил, нуу... он болен, но у него нет заработка, так что... давайте дадим ему, нужное ему лечение.
Mais voilà, ils se sont juste dit : "il n'a pas de revenus, mais a besoin de soins, " donc, on va lui fournir les soins nécessaires. "
Я говорю : "Нуу, не знаю..." А он говорит : "3 месяца хватит?"
J'ai répondu : "Je sais pas..." Il m'a dit : "Ça irait, 3 mois?"
Нуу, это- - Вообще-то уже поздно.
C'est, euh, c'est un peut tard pour ça, en fait.
- Нуу... в Маями
- Pas depuis Miami...
Нуу...
Et bien...
- Нуу пожаалуйстаа!
- On t'en supplie!
- Нуу, есть я.
Eh bien, il y a moi!
Нуу...
Enfin...
- Нуу, Ты получишь деньги.
- T'aurais l'argent.
Нуу, вообще-то я- -
Il y a tant de gens que j'ai pas encore volés!
Нуу...
Eh bien...
Нуу..
Eh bien...