Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ О ] / Обстановка накаляется

Обстановка накаляется перевод на французский

25 параллельный перевод
Обстановка накаляется.
ça se gâte.
Я начинаю паниковать, когда обстановка накаляется.
J'ai tendance à paniquer quand il n'y a plus que la compétition qui compte.
Обстановка накаляется.
Ça commence à chauffer, Charlie.
В Кигали, столице Руанды, обстановка накаляется. Заканчивается срок, отведённый ООН для подписания мирного соглашения.
En direct de Kigali, où les tensions sont fortes à la fin des négociations de l'ONU pour la paix.
Только ты принеси их! Обстановка накаляется!
La situation est grave.
Как только обстановка накаляется, я отступаю.
je bas en retraite.
Обстановка накаляется, Кензи...
Ça devient dangereux, Kenzi. Et ça va empirer.
Когда обстановка накаляется, она может спрятаться за толстяком.
Quand les choses deviennent gênantes, Je suis désolé.
Обстановка накаляется, он её убивает, паникует, и скрывается с места преступления.
Les choses s'enveniment, il la tue, panique, et s'enfuit.
Обстановка накаляется. Лучше всё свернуть и сматываться, пока копы не надумали разобраться с незаконными ставками.
Il commence à faire trop chaud ici Le mieux c'est de défiler avant les flics et décidé de faire quelque chose sur le pari.
Бут сказал, что в их местности обстановка накаляется.
Booth a dit que la tension dans le quartier était élevée.
Здесь жарко, или это обстановка накаляется?
Il fait chaud ici? Où c'est juste la situation?
Слышь, Уордэдди, козлина! - Обстановка накаляется.
Va chier, Wardaddy!
Обстановка накаляется, и понеслась!
Les choses s'emballent, Et on en arrive à ça.
Обстановка накаляется.
- Ils sont prêts pour la baston.
Обстановка накаляется.
Ça s'empire.
Но обстановка накаляется.
Mais, ça va devenir moche.
Обстановка накаляется.
C'est un peu chaud.
А обстановка-то накаляется...
{ \ pos ( 192,235 ) } Ça promet.
Видели? Обстановка в Убанге накаляется.
Vous avez vu, ça commence à péter en Oubanga.
Хорошо, потому что, Джинни, обстановка потихоньку накаляется, так что..
Okay, parce que Jeannie, c'est la merde en ce moment, donc...
Обстановка в городе накаляется.
Cette ville prend un tournant pour le pire.
Обстановка здесь накаляется.
Les choses deviennent ennuyeuses ici.
Обстановка в Дирборне накаляется.
Il y a des recrudescences à Dearborn.
Джейсон, у нас накаляется обстановка.
On a un problème, Jason.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]