Огоньку перевод на французский
113 параллельный перевод
Огоньку?
Une allumette!
Огоньку не найдется?
Une allumette?
А я их десять лет задаю и не нервничаю. Огоньку хотите?
- Et moi, dix ans que j'en pose, est-ce que je m'énerve?
- Огоньку?
- Du feu?
- Огоньку не найдётся?
- T'as du feu? - Oui.
Вот и всё, немного огоньку.
Allons-y, une petite flamme.
- Не найдется огоньку?
- Du feu? - Oui.
- Огоньку принести?
- Tu voudras du feu?
- Дайте ему огоньку.
- Donnez-lui du feu.
Стоять! Огоньку не найдется?
Personne ne bouge! Tu as une allumette?
- Извините, огоньку не найдется?
Pourriez-vous me donner du feu?
Огоньку не найдется?
Vous avez du feu?
Дай огоньку.
Donne-moi du feu.
Он направился к этому огоньку.
" Il commença à avancer vers cette lumière.
Огоньку не найдётся?
Vous avez du feu?
Вместо свободы дай мне огоньку.
À défaut de la liberté, donne-moi du feu.
А огоньку?
T'as du feu?
Огоньку не найдется?
Salut, t'as du feu?
Эй, тюфяк, у тебя не найдется огоньку для трубки старого Лепрекона?
P'tit gros, t'as du feu pour ma vieille pipe?
Дай огоньку.
Tu as du feu? C'est bon.
Огоньку не найдется?
- Vous avez du feu?
Огоньку, сэр?
Du feu?
Дайте-ка огоньку. Мне нужен огонь.
Donne-moi du feu.
Огоньку не найдётся?
T'as du feu?
— Огоньку не найдётся?
- Vous avez du feu?
ќн сделан из хорошего сухого полена, и € уверен, что он поддаст хорошенького огоньку дл € моего жаркого ѕиноккио работал до полночи
"ll est en bon bois sec, " une belle flambée pour mon rôti. " Pinocchio travailla jusqu'à minuit.
три "Хонды Цивик"... и у каждой внизу по зеленому неоновому огоньку.
trois Honda Civic, conduite précise, la même lueur néon vert sous le châssis.
Огоньку дай.
Donne-moi du feu.
Огоньку дай... Зажигалочку...
Je t'ai demandé du feu...
Огоньку не найдется?
T'as du feu?
Огоньку не найдется?
- Je croyais que t'en avais pas.
Можно попросить огоньку?
Vous avez du feu?
Огоньку не дадите?
Vous avez du feu?
- Огоньку не найдётся?
- T'as du feu, mec?
Почему бы нам просто не взять огоньку у Марти?
Si on empruntait du feu à Marty?
Эй, приятель, огоньку не найдётся?
T'as pas du feu?
привет, огоньку не найдется?
Vous avez du feu?
- Эй, приятель. - Что? - Дай огоньку.
- Hé, copain, tu as du feu?
Огоньку не найдется?
Tu as du feu?
Если я уже обо всем знаю, почему бы нам не устроить ей представление? Поддадим огоньку, зажжем в стиле Джей Ди.
Comme je suis déjà au courant, si j'allais la voir en grande pompe pour la féliciter et lui donner tout un spectacle.
И чтобы добавить огоньку, я сниму маленький фильм о нашем дивном свидании.
Donc, pour que ce soit un peu plus divertissant, je vais faire un petit film sur nos moments ensemble.
Можно огоньку?
Je peux avoir un citron vert?
ѕростите, огоньку не найдетс €?
Excusez-moi, vous avez du feu?
Прош прощения, огоньку не найдётся?
- Pardon.
- Огоньку не найдётся?
Vous avez du feu?
У вас не найдётся огоньку?
Vous avez du feu?
Не найдётся огоньку?
Vous avez du feu?
И огоньку.
Et du feu.
Огоньку?
Vous connaissez Baby Cavanagh?
- Огоньку не найдется?
- Vous avez du feu?
- Замолчи! - Меди, огоньку не найдется?
- C'est un post-it!