Одолжи перевод на французский
142 параллельный перевод
Эд, одолжи мне $ 800?
Ed, me prêterais-tu 800 $?
- Тогда одолжи его мне.
- Prête-le-moi.
- Одолжи доллар, надо заплатить за звонок.
Prête-moi un dollar.
Сэр Томас, одолжи мне плащ твой.
Prête-moi ton manteau, Sir Thomas.
Тогда одолжи мне их.
Alors prête-moi le fric.
Одолжи мне свой автобус
Prêtez-moi votre camion.
А теперь одолжи мне 30 тысяч лир.
C'est une entente. Maintenant prête-moi 30000 lires.
Нет, там я уже проверил. Одолжи мне свой.
Non, prête-moi la tienne.
Одолжи мне немного денег на такси.
Donne-moi de la monnaie pour le taxi.
Одолжи 50,000 на Леона.
Prête-moi 50 000, pour faire patienter Léon.
Одолжи мне немножко жизненной энергии.
Il me faudrait une "charge de vie" que je n'ai pas...
Слушай, одолжи двадцатку.
Partons. Il n'a pas dit ça.
Мама, одолжи мне несколько тысяч лир!
Maman, tu me prêtes 5000 lires?
Знаешь что, тьI купи самолет, а потом одолжи его кому-нибудь, а его арестую.
Ecoutez-moi bien, payez-vous un avion... trouvez quelqu'un pour l'emprunter, et je me charge de l'arrestation.
- Тогда одолжи его мне.
Alors prête-le-moi.
— Слушай, сходи одолжи яйца у соседей. — Нет!
Va demander deux œufs chez la voisine.
Сам одолжи, это твой коммунизм.
Demande-les toi-même!
Одолжи свои запасные. У тебя есть?
Prête-moi
Одолжи мне!
Prête-moi ça!
- Давай их удивим, одолжи мне это платье!
Prête-moi ta robe. Que ça lui fasse une belle surprise.
- Одолжи мне свой браслет!
- Tu me prêtes ton bracelet?
- Одолжи мне $ 1.000 до зарплаты.
- Prête-moi 1000 $ jusqu'à ma paye.
Одолжи мне денег - и чистую рубашку.
Prête-moi de l'argent... - et une chemise propre... - OK.
Одолжи мне немного сыра.
Passe-moi un peu de fromage.
Мне неловко, но, если можешь, одолжи мне полсотни.
Eh bien... En fait... Il me faudrait 50 $.
Одолжи!
Prête-les moi!
Одолжи свою тачку.
- Prête-moi ta caisse.
Сарра, одолжи мне лютню
Prête-moi ton luth.
Женщина, одолжи мне 5 долларов.
Femme, prête-moi 5 dollars.
Одолжи ей денег.
Prête-lui.
- Братец, одолжи мне...?
Mon frère, peux-tu me prêter...?
Одолжи квартиру у друга и используй его имя.
Emprunte l'appart d'un ami, sers-toi de son nom.
Элизабет, одолжи мне машину.
Elizabeth, j'ai besoin d'emprunter ta voiture.
Одолжи четвертак на телефон?
Tu aurais 25 cents pour le téléphone?
У меня нет машины, Эдди, одолжи мне свою машину.
Tu me prêtes ta bagnole? J'en ai une.
Ёй, папаша, одолжи балахончик, пока не разживусь прикидом.
Tu pourrais pas me prêter ton manteau jusqu'à ce que j'en ai un?
Одолжи мне немного.
Fais-moi voir ça.
"Одолжи пятерку, Джуди, до получки."
" Tu peux nous prêter un billet, Judy? Je suis à sec. Ahhh!
Одолжи мне 30 долларов!
Prête-moi plutôt 30 dollars.
- Одолжи мне свою пилу.
- Prête-moi ta scie.
Сейчас начнется : "пап, одолжи мне немного денег?"
Et ça y est... "Papa, je peux t'emprunter de l'argent?"
- Одолжи мне Кольцо. - Нет.
Il suffit de me prêter l'Anneau.
Одолжи нам зто.
Prête-moi ça.
Сара, одолжи 15 баксов.
Sara, t'as pas 1 5 dollars?
- Одолжи нам свой грузовик.
- De ton camion.
Только одолжи 94.
Je peux t'emprunter 94 $?
Одолжи наручники.
Puis-je emprunter tes menottes?
- Одолжи мне тачку.
- Prête-moi ta caisse.
Одолжи-ка свои, Бетани.
Puis-je emprunter les vôtres?
Тогда одолжи денег.
Tu me prêtes du blé?
Рейч, одолжи тушь для ресниц, думаю, я свою потеряла.
T'as un recourbe-cils?