Окно было открыто перевод на французский
36 параллельный перевод
Окно было открыто и... ( ЗАДЫХАЕТЬСЯ )
L'une des fenêtres était ouverte et...
Окно было открыто и я пришла, чтобы закрыть его.
Je suis montée pour fermer la fenêtre.
Окно было открыто, но дым не двигался.
La fenêtre était ouverte. Mais la fumée stagnait.
Окно было открыто.
Sa fenêtre était ouverte.
Окно было открыто, тело упало во внутренний двор.
Une fenêtre ouverte, et le corps gisant dans la cour.
Окно было открыто.
Une fenêtre ouverte?
Помнишь, окно было открыто, И стоял запах, похожий на паленую шерсть...
Rappelle-toi que la fenêtre était ouverte, et on pensait que ça sentait la laine mouillée drapant un mort?
Окно было открыто Я залез в него.
La fenêtre était ouverte. Je suis passé par là.
Как долго окно было открыто?
La fenêtre a été ouverte longtemps?
- Окно было открыто?
- Votre fenêtre était ouverte?
Перкинс, окно было открыто в твой последний обход? Перкинс, ответь!
Perkins, il y avait une fenêtre ouverte à ta dernière ronde?
В спальне окно было открыто.
Hum, oui. La fenêtre de la chambre était ouverte.
Я вошла, и окно было открыто. И...
Je suis entrà © e et j'ai vu que la fenêtre à © tait ouverte...
- Так вот, кондиционер был включен на полную, но окно было открыто настежь.
Bien, donc l'air conditionné était au maximum, mais la fenêtre était grande ouverte.
Окно было открыто.
La fenêtre était ouverte.
Окно было открыто. Я всё думаю об этой несчастной беременной, спокойно спящей, когда кто-то нападает на неё из окна. Вот и всё.
La fenêtre était ouverte, et c'est tout.
Я заметил, что в ее квартире не было украшений, и в ее спальне окно было открыто.
J'ai remarqué qu'il n'y avait aucun bijou dans son appartement et que la fenêtre de sa chambre était ouverte.
Но окно было открыто ломом.
Mais la fenêtre à été forcée avec un pied-de-biche.
Окно было открыто, снаружи москитная сетка.
Uh, la fenêtre était ouverte, à l'extérieur.
Итак, эти стекляшки не отсюда, окно было открыто, когда она уходила спать?
Donc ce verre n'était pas dans la maison et cette fenêtre était fermée quand elle est allée au lit?
Когда я проснулась, я побежала в детскую, но уже прошли часы, и я увидела, что окно было открыто ветром.
Quand je me suis réveillée, je suis retournée à la nurserie, Mais plusieurs heures s'étaient écoulées, et j'ai trouvé la fenêtre ouverte par le vent.
Окно было открыто.
La fenêtre était ouverte
Заднее окно было открыто.
La fenêtre arrière était déverrouillée.
Это из-за того, что окно было открыто. А теперь иди на работу.
C'est juste parce que la fenêtre était ouverte.
Как будто мне было открыто окно, через которое я ясно увидел будущее.
C'est un peu comme si on avait ouvert une fenêtre à travers laquelle l'avenir était clairement visible.
Это окно, которое было открыто при помощи ДМТ.
C'est une fenêtre ouverte par le DMT.
Окно в прачечной было открыто.
La fenêtre de la buanderie était ouverte.
У меня было открыто окно.
C'est vrai. Ma fenêtre était ouverte.
В ДОМЕ ОКНО - БЫЛО ОТКРЫТО?
FENÊTRE OUVERTE? DANS LA MAISON
Отец говорит, что было открыто окно, которое они закрывали.
Le père a appelé le 911, a constaté qu'une fenêtre était ouverte qu'elle était préalablement fermée.
Я имею в виду, даже прошлой ночью, когда было открыто окно и кто-то выл.
Je veux dire, même hier soir, avec les fenêtres ouvertes et les cris de loups!
- Окно в номере было открыто?
- La fenêtre de votre chambre était ouverte?
Они кричали, а у меня было открыто окно.
Tout ce qui était crié, oui. J'avais la fenêtre ouverte.
Окно в машине было открыто, потому что дул легкий ветерок.
La fenêtre était ouverte, parce qu'il y avait une brise agréable.
- Окно было открыто.
Mais pour mon père.