Оливковое масло перевод на французский
87 параллельный перевод
У тебя есть оливковое масло?
Vous avez de l'huile d'olive?
Оливковое масло? Если я здесь как сардина, мне нужно оливковое масло.
Il m'en faut, comme à toute sardine qui se respecte.
Вы работали в компании "Оливковое Масло Гекко"?
Vous avez travaillé pour les huiles Genco?
Мы отправляем отсюда оливковое масло. Его компании в Америке.
Nous enverrons notre huile d'olive à sa société, en Amérique.
Они импортируют Оливковое масло, Дон Чичо.
Il importe de l'huile d'olive.
Есть оливковое масло.
Vous allez le tuer avec ça.
Микен, Лесбос, Крит, оливковое масло.
Mykonos, Lesbos, l'ouzo, l'huile d'olive. C'est là que nous allons.
С розмарино, розмарино, оливковое масло, чеснок... и другие секреты Изолины.
Avec du romarin, de l'huile d'olive, de l'ail et les autres secrets d'lsolina.
Да? Конечно, у меня нет чеснок и розмарино... очень важно... и оливковое масло, но вкусно, а?
Je n'avais pas d'ail, pas de romarin, pas d'huile d'olive mais c'est bon, hein?
Оливковое масло, немного соли, вот так.
De l'huile d'olive... un peu de sel.
"Клешни, фляжка, рыболовные крючки, оливковое масло, 100 марок".
"Grappin, gourde, fil de pêche, huile d'olive, 100 timbres."
Я нашла целый кувшин. Оливковое масло.
C'est de l'huile d'olive.
- Я могу достать анчоусы. Я согу достать оливковое масло.
Je peux avoir des anchois, de l'huile d'olive.
Оливковое масло и кирпичи.
L'huile d'olive et les briques.
И мы продаём не оливковое масло в бочонках что не влезают в кухонный шкаф, а дешёвые книги.
Mais au lieu d'un bidon d'huile à 3,99 $... trop gros pour vos placards, on vend des livres pas chers.
Прежде всего, оливковое масло чеснок и тофу.
D'abord, huile d'olive... ail et tofu.
Вся наша еда - пицца, кольцоне, бафало моццарелла оливковое масло.
Toute notre bouffe : pizza, calzone, mozzarella... huile d'olive.
- Мне кажется, тут неправильное оливковое масло.
- Mauvais choix d'huile.
- Оливковое масло, соленые огурцы!
- De l'huile d'olive, des cornichons!
- Оливковое масло? Но сейчас там зима, ближайшие пять месяцев урожая не будет.
c'est l'hiver là-bas, il y en aura pas avant 5 mois!
Хотя воровать оливковое масло - это глупо.
En même temps, voler de l'huile d'olive... c'est ridicule!
Оливковое масло внутрь и наружно.
De l'huile d'olive, à l'intérieur et à l'extérieur.
Строительство, страхование от пожара, оливковое масло.
Immeubles, garanties en cas d'incendie, oliviers.
Хожу тут, собираю шалфей, баклажаны, оливковое масло, чипсы
Je devais récupérer des trucs. De la sauge, des aubergines, de l'huile d'olive, des croustilles.
Если будешь втирать оливковое масло малыш родится очень сильный.
- Bien. Continues à utiliser l'huile d'olive, et le petit deviendra très costaud!
Оливковое масло не помешало бы, немного кориандра...
De l'huile de l'olive, pourquoi pas, un peu de coriandre...
Оливковое масло, увлажняющий крем, мед, слюна, масло, кондиционер для волос и вазелин можно использовать для смазки.
L'huile d'olive, le lait hydratant, le miel, la salive, le beurre le démêlant et la vaseline peuvent servir de lubrifiant.
Оливковое масло было не на кухне. Оно было в аптечке.
L'huile d'olive n'était pas dans la cuisine, mais dans la pharmacie.
Используют недостаточно. И еще майонез, и конечно, Для тунца подойдет оливковое масло
On le sous-estime trop, comme la mayonnaise, et j'adore aussi l'huile d'olive avec le thon
- Сбросишь вдвое цену на оливковое масло?
- L'huile d'olive à moitié prix?
"Потом добавляем оливковое масло".
L'huile d'olive sert à quelque chose?
"Я возьму оливковое масло, и мы просто..."
Je prends l'huile d'olive et nous allons...
потом вылейте на сковороду оливковое масло, жарить нужно именно на оливковом масле на слабом огне.
Versez ensuite un peu d'huile d'olive dans une poêle anti-adhésive. Utilisez toujours une chaleur moyenne en cuisinant avec l'huile d'olive.
Ну, знаешь, как обычно : базилик, чеснок, оливковое масло, но сможешь угадать мой секретный ингредиент?
Tu sais, comme d'habitude, basilic, ail, huile d'olive, mais tu peux deviner mon ingrédient secret?
Нет, ты искала оливковое масло
Non, tu étais en train de chercher l'huile d'olive.
- У меня есть оливковое масло... - Просто выслушай меня. Я лесбиянка.
Je suis lesbienne.
Где оливковое масло?
D'accord.
Агнесс готовит макароны с чем-то, а оливковое масло кончилось.
Agness a fait des pâtes et elle n'a plus d'huile d'olive.
Если вы используете припаркованную машину вам нужны дым и огонь но без риска взрыва оливковое масло начинает дымить при 190 градусах смешайте его с нужным количеством дешевого моторного масла с низкой температурой возгорания
Si on utilise un véhicule stationné, on veut qu'il y ait de la fumée sans risque d'explosion. L'huile d'olive commence à fumer à 190 degrés.
На этом этапе уже даже оливковое масло покатит... чтобы... шкафчик открыть... застрявший.
À ce stade, même de l'huile d'olive... m'aiderait à décoincer ce tiroir.
Верно. Уфф, оливковое масло, не мятное. Я знаю.
À l'huile d'olive et non à la menthe.
Оливковое масло?
Oléiculture?
Зерновой хлеб и оливковое масло.
Du blé et de l'huile d'olive.
По-моему, даже взяли моё оливковое масло.
Je crois que tu as utilisé mon huile d'olive.
- Я думаю на сегодня секса достаточно. - Я про оливковое масло, Фил.
- Une seule suffit pour le sacrifice.
Они используют оливковое масло, а не сливочное. Вот в чём секрет.
C'est de l'huile d'olive, pas du beurre.
ОЛИВКОВОЕ МАСЛО
Huile d'olive
"Оливковое масло Дженко".
La Genco.
И масло оливковое...
De l'huile d'olive!
- Он зовет меня "Оливковое масло".
Elle ne peut pas vous être transmise si elle n'affronte pas les conséquences.
- Масло оливковое.
l'huile d'olive... Quoi?