Он идиот перевод на французский
604 параллельный перевод
Боже, а на вид он идиот!
"Dieu, qu'il a l'air bête."
Многие думают, что раз у человека большой кабинет, то он идиот.
On croit généralement qu'un homme qui a un grand bureau est forcément un idiot.
Он идиот!
II a perdu la tête!
Он идиот.
C'est un imbécile.
Видимо, это правда. - Что он идиот?
.. peut-être vrai.
- Он идиот и напыщенный догматик!
- Il est con, coincé, doctrinaire!
- Он идиот. - Нет.
- ll est idiot.
Он идиот.
Il est idiot.
Я же не сказал, что он идиот, просто он глупостей натворил.
Vous n'aviez pas encore pris votre retraite. C'était un intellectuel de la ville qui faisait le paysan.
Ну, если Лайонел Триллинг так считал, значит он идиот.
Eh bien, si Lionel Trilling le pensait, c'est que c'est un idiot.
Да он был полный идиот!
C'était un truc fichtrement...
Да, он меня надул, но не подумайте, что я какой-то идиот!
Je me suis laissé prendre à son jeu, mais il ne m'a pas baladé. - J'ai ma théorie.
Он будет думать, что я идиот!
Il me croira fou! Ça aurait tout résolu.
Бедняга Бен. Этот идиот. Он видел что-то,
Ce snob de coroner n'a même pas vu qu'il cachait quelque chose.
Я это заметила - он просто идиот.
Je l'ai remarqué mais c'est un idiot.
Нет смысла говорить с Чикомоу. Он просто идиот.
Ça ne sert à rien de parler à ce fou de Chickamaw.
И он еще управляет газетой в большом городе, лысый идиот.
Cet idiot déplumé à la tête d'un journal!
Если он не идиот, он не будет ждать, когда закончится срок аренды.
À moins qu'il ne soit plus bête qu'il n'a l'air, il n'attendra pas la fin de son bail. Passez-moi mon portefeuille qui est dans ce tiroir.
Он сказал : "приятно видеть - теолог и не идиот."
"Enfin un théologien qui ne soit pas idiot."
- Он что, идиот? Это же очевидно.
- Vous le prenez pour un idiot?
Замолчи немедленно! Он полный идиот! Мы никогда об этом не говорили!
Tu es fou, on a jamais dit ça.
Твой сын идиот. Если б не я, он бы сейчас сказал, что он не друг министра.
Un peu plus et il dévoilait que le ministre n'est pas son ami.
Видел бы ты того старика! Он бросился к берегу и заорал, как идиот.
t'aurais dû voir le vieux!
Я здесь недавно, но разговаривать в таком тоне с сенатором США не годится, даже если он круглый идиот.
Je suis nouveau à ce poste, mais je ne crois pas de mise de s'adresser ainsi à un sénateur, même si c'est un idiot.
- Он что идиот? - Полный идиот.
- Il est un peu idiot?
Он такой и есть. Идиот.
C'est ce qu'il est, un jobard.
Через некоторое время он замечает, что не может больше есть рыбу. - Ты идиот, не можешь быть внимательнее?
- Mais fais attention!
Он - идиот.
C'était un crétin.
Он не идиот. Он просто немой.
Il n'est pas crétin, il ne parle pas.
Лучше бы уж он их мне оставил, ведь я заслужил их не меньше, чем этот идиот.
Pourquoi pas à moi? Je le mérite autant que ce petit salaud.
- Он тоже должен быть здесь, хоть он и слабоумный идиот.
Il a le droit d'être ici, même si c'est le roi des imbéciles.
Он постоянно притворяется, этот идиот, постоянно разыгрывает один и тот же спектакль!
Toujours en représentation, cet ahuri. Son éternel numéro.
Он был идиот, но я любил его
Il était idiot. Mais je l'aimais.
- Он был деревенский идиот.
- C'était l'idiot du village.
Он был идиот.
C'était un idiot.
Он сломал себе шею, идиот!
Il s'est brisé le cou, cet idiot.
Он сумасшедший, но не идиот.
Il est fou, mais pas stupide.
- Он больший идиот, чем все думают.
- Il est encore plus con qu'on pensais.
А тот, что играет в бильярд, как идиот это Пауло. Он новый и тебя не знает.
tu le connais pas il viens d'arriver ici pour son malheur.
Он - идиот, психопат.
Oublie.
- Он начальник всего Отделения. - Ещё один религиозный идиот!
Encore un fanatique religieux!
Я ему так и говорила, но он никогда меня не слушает, идиот.
Je le lui ai dit, mais il ne m'écoute jamais, l'imbécile.
Но он вовсе не идиот, им очень хорошо вместе.
C'est pas un petit crétin, ils sont très bien ensemble.
Я видел, как он её убивал, идиот чёртов!
Je l'ai vu la tuer.
Он говорит мне, что я выгляжу как идиот, когда разовариваю с тобой.
Elle me dit que je suis dingue de manger avec toi...
Господи, он зашел прямо туда, как идиот.
Il entre comme un imbécile.
Он же дышит, идиот.
Il n'est pas mort. Il respire encore, idiot.
Идиот, он уже три раза здесь проехал.
Trop de trafic. Connard, ça fait trois fois qu'il passe.
Он же идиот! Ты эту Тину видел?
Je n'y crois pas!
Он идиот?
Il peut pas être si bête.
Ты знаешь, она сказала ему, что он дурак и идиот, не понимающий о чем идет речь.
Elle lui a dit qu'il était un imbécile, un idiot, et ne sait pas ce dont il parlait.