Он мёртв перевод на французский
4,219 параллельный перевод
Мы все занимались ерундой, а теперь он мёртв.
On s'est tous défoncé, et maintenant il est mort.
Он мёртв.
Il est mort.
И теперь он мёртв.
Maintenant, il est mort.
Поверить не могу, что он мёртв.
Je ne peux pas croire qu'il est mort.
Я думал, что он мёртв.
Je croyais... qu'il était mort.
Весь мир считает, что он мёртв.
Le monde entier le croit mort.
Он мёртв?
Il est mort, n'est-ce pas?
Но он мёртв! Никто не убивал его?
Il est mort, et personne ne l'a tué?
У моего мужа, может, и было много проблем, но... он мёртв.
Mon mari a peut-être eu des problèmes, mais... il est mort.
— Он мёртв.
- Il est mort.
Ты никогда не говорила мне, что он мёртв.
Tu ne m'as jamais dit qu'il était mort.
Я думал, что был способ вернуть его,... но я ошибался, я не могу этого изменить, он мёртв.
Je pensais qu'il avait un moyen de revenir, mais je me suis trompé, je ne peux pas changer ça, il est mort.
Я это сделаю. Ну он мёртв.
Je peux le faire : il est mort.
- Он мертв.
Il est mort.
Он мертв.
Il est mort.
– Он мертв?
- Il est mort?
Полагаю, убийца хотел удостовериться, что он мертв.
Le meurtier voulait sans doute être sûr qu'il soit mort.
Но получилось же. Он мертв.
Ça a marché, il est mort.
Если бы он хотел убить Гранта, Грант был бы мертв.
S'il avait voulu tuer Grant, il serait déjà mort.
Он... он мертв?
Il est mort?
И если он мертв, то его здесь нет.
Et s'il est mort, il n'est pas ici.
- Он мертв? - Да.
Il est mort?
Он должен быть мертв.
Il devrait être mort.
Высшие ангелы не прекратят нападение лишь потому что он будет мёртв.
Les anges supérieurs ne cesseront pas leurs attaques parce qu'il est mort.
Давно он мертв?
Depuis quand est-il mort?
Тогда он бы давно уже мертв.
Sinon il serait déjà mort.
Он почти мёртв.
Il est bien mort.
Я знал, что он мертв.
Je savais qu'il était mort.
Он точно мертв.
Il est assurément mort.
Он бы рассказал своим людям, что мы идем, и когда мы добрались бы туда, наш народ был бы уже мертв.
Il aurait dit à son peuple qu'on arrivait, et le temps qu'on arrive, les nôtres seraient morts.
Или, может быть, он мертв, и они стягивают войска против нас пока мы разговариваем.
Ou il est peut-être mort et ils se rassemblent contre nous en ce moment.
Он же был мертв.
Il était mort.
Спрашивал, почему он мертв.
Je t'ai demandé pourquoi il était mort.
Когда вы его видели в последний раз, он был мёртв.
Quand vous l'avez vu la dernière fois, il était mort.
Поверить не могу, что он мертв.
Je ne peux pas croire qu'il soit mort.
Даже не знал, что он мертв.
Je savais même pas qu'il était mort.
Твой дорогой усопший муж не вселялся в тела, он просто был не восторге от того, что был мертв.
Ton cher défunt mari n'était pas hanté, il était juste énervé et se plaignait d'être mort.
Он ведь не мертв?
Il n'est pas mort, pas vrai?
Знаешь, когда мы найдем Пако, он будет слишком мертв чтобы что-то сказать.
Quand on trouvera Paco, il sera trop mort pour nous dire quoi que ce soit.
Если нет явного разложения и не видно на тротуаре мозгового вещества, то он не мертв, пока я не сказал, что он мертв.
A moins qu'il ne soit sérieusement décomposé, ou qu'il y ait des bouts de cervelle sur la chaussée, il n'est pas mort tant que je n'ai pas dit qu'il l'était.
- Да. Он единственный в списке, кто не мертв. Пока.
Et celui-là... n'est pas mort.
Так ты хочешь, чтобы я пошёл к начальству и сказал ему, что парень, которого мы искали несколько недель... теперь мёртв, и что в конце концов, мы ошиблись... и он не убивал мать с дочерью.
Donc, je vais chez le directeur, et je lui dis que le type que j'avais promis de lui ramener par la peau des couilles est mort. Et qu'on s'était un peu trompés. C'est pas lui l'assassin.
И теперь он мертв.
Et maintenant, il est mort.
Он мертв.
Parmi les morts.
Он мертв?
Il est mort?
Ну, да. Он уж сотню лет как должен быть мёртв.
Oui, et bien, il est mort maintenant depuis probablement une centaine d'années.
Мы поднялись в мою комнату и отключились, когда я проснулась, он был мёртв.
On est montés dans ma chambre, et nous nous somme évanoui, quand je me suis réveillé, il était mort.
Но с ним поговорить не удастся, он уже восемь лет как мертв. — Очень помог.
Mais vous ne pourrez pas lui parler, parce qu'il est mort depuis huit ans.
Оказалось, что он мертв.
Il est mort.
И как долго он был мёртв?
Depuis combien de temps est-il mort?
Нет никаких записей, подтверждающих, что он вообще мёртв.
Il n'y a aucune trace qu'il soit jamais mort.