Оно и к лучшему перевод на французский
98 параллельный перевод
- Может, оно и к лучшему.
C ´ est peut-être mieux ainsi.
Я нe хочу больше никого видеть, никого! Оно и к лучшему.Охрана!
- Personne, ça tombe bien.
Может, оно и к лучшему.
Ça vaut peut-être mieux.
Может оно и к лучшему... мьI... сльIшали о Бабере.
C'est sans doute ce qu'il y a de mieux. Oh, nous... nous avons appris, pour Bubber.
Может оно и к лучшему.
Peut-être est-ce mieux ainsi.
Оно и к лучшему.
Ou le meilleur qui soit.
Может, оно и к лучшему.
Mais ça valait peut-être mieux.
Оно и к лучшему, что ты больше не общаешься с таким странным парнем.
Tu ferais mieux en réalité de ne pas fréquenter un gars qui est manifestement si déboussolé.
Возможно, оно и к лучшему.
C'est mieux comme ça.
Ну что ж. Может, оно и к лучшему.
Peut-être est-ce pour le mieux.
Может, оно и к лучшему.
peut-etre que ca vaut mieux comme ca, comme il dit.
Ну, возможно, в некоторой степени оно и к лучшему, ведь любовь...
Enfin, c'est peut-être mieux, parce que l'amour c'est...
Пожалуй, оно и к лучшему.
C'est peut-être aussi bien.
Может оно и к лучшему... Ты поступишь в лучшую школу и найдешь лучшего парня = )
C'est peut-être Dieu qui te guide vers... la meilleure école et le meilleur homme.
Не знаю, может, оно и к лучшему. Может, мне стоит остаться в тюрьме, чтобы моя семья могла свободно жить.
Vaut mieux que je reste en prison pour que ma famille soit libre.
Оно и к лучшему.
Voilà qui est mieux.
Оно и к лучшему, мне надоело получать на день рождения пневматические пистолеты, когда я просил Барби.
J'en avais marre d'avoir des armes en plastiques au lieu de Barbie pour mon anniversaire.
Оно и к лучшему... Но ты говорил, что ни один хирург не возьмётся за операцию с живым донором.
Vous disiez qu'aucun chirurgien ne ferait une greffe sur un donneur vivant aussi vite.
Оно и к лучшему.
C'est mieux ainsi.
- Может, оно и к лучшему.
C'est peut-être mieux.
Может оно и к лучшему, когда есть над чем посмеяться.
Autant trouver une raison de sourire.
Может, оно и к лучшему.
Mais cela vaut peut-être mieux.
Наверное, оно и к лучшему, я думаю.
Je pense que c'est pour le mieux.
Может, оно и к лучшему.
C'est peut-être mieux ainsi.
Оно и к лучшему, если честно.
Bien dit, vraiment.
Может, оно и к лучшему, что я стерилен.
C'est peut-être mieux que je sois stérile.
Нет, ты была тут не причем, это все я. Может оно и к лучшему. Немного забавно, чувствуется как будто у меня новое начало.
Après beaucoup de confusion, examen rigoureux de soi, et entrainement posant devant le miroir de la salle de bains...
Может, оно и к лучшему.
- ça serait sûrement mieux.
Хотя вообще-то, может оно и к лучшему.
Je dois admettre que c'est peut-être finalement mieux comme ça.
ћожет оно и к лучшему, что € не училась в старших классах.
Contente d'avoir raté le lycée.
Чел, может оно и к лучшему, что ты потерял Интерсект потому что теперь ты знаешь,
C'était bien que tu perdes l'Inter Secret.
Оно и к лучшему, по правде сказать.
Ça m'arrange, en fait.
- Может оно и к лучшему.
- C'est sûrement mieux ainsi.
Может оно и к лучшему, что мы не торопимся...
C'est peut être mieux de faire les choses doucement.
Оно и к лучшему, на самом деле.
Il valait mieux.
Не думаю, что ты вспомнишь это, но, может быть, оно и к лучшему.
Tu t'en souviendras pas, mais c'est pour le mieux.
О, папа, оно и к лучшему.
Je pense que tu fais le bon choix.
Может, оно и к лучшему.
Peut-être que c'est pour le meilleur.
Если отцепились, оно и к лучшему.
tant mieux.
Может оно и к лучшему.
C'est probablement mieux ainsi.
Может оно и к лучшему.
- Ouais... je sais pas. Peut-être que c'était une meilleure idée.
Ќо именно этого мне никогда не узнать, может оно и к лучшему.
Je ne le saurai sans doute jamais, et c'est peut-être mieux comme ça.
И если нам придется пойти своим путем, может, оно и к лучшему.
On peut se débrouiller sans eux.
Знаешь, это странно, но, может, оно и к лучшему.
Peut-être que d'une manière étrange c'est pour le mieux.
Может, оно и к лучшему - ты станешь устойчивее.
Ça peut renforcer ta stabilité.
И оно беспощадно... вырывается на бумагу... к худшему или лучшему.
Elle s'impose d'elle-même sur le papier, pour le meilleur ou pour le pire.
- Может оно и к лучшему, заведёшь детей.
C'est peut-être mieux.
Оно и к лучшему.
C'est une aubaine en fait.
Знаешь, Стэн, возможно оно и к лучшему, что у нас нет друзей.
Allez, Stan!
Имей в виду, может, оно в перспективе и к лучшему.
Cela dit, peut être que c'est mieux sur le long terme.
Может, оно к лучшему, а может и нет.
Pour le meilleur et le pire.