Осторожней перевод на французский
1,440 параллельный перевод
Осторожней за рулем.
Conduis prudemment.
Эми, осторожней.
Amy, soyez prudent.
Ну-ка, осторожней там.
Fais attention ici.
Осторожней.
Fais gaffe!
- Осторожней. Не попади в ловушку.
- Attention à la tenaille!
Осторожней с кислотой.
Attention à l'acide.
Осторожней! Сколько можно!
Je fais comment là?
- Осторожней!
Mollo.
Нужно быть осторожней, Ник!
- Putain. Tu aurais dû être plus prudent, Nick.
Погоди, осторожней с кухней...
Attends, je vais te montrer...
Осторожней.
Attention!
Удачи. - Вы уж осторожней.
Alors, à plus tard.
Осторожней с головой.
Attention à la tête.
- Осторожней. - Извини. Вот чёрт!
Son vrai nom est Terrance Baskin.
В дальнейшем нужно быть осторожней.
Mais vous devez être plus prudentes, à partir de maintenant.
- Габриель. - Осторожней, Карлос. В твоем положении не спорят.
Attention Carlos, tu n'es pas en position de discuter.
Осторожней, они не должны нас заметить.
Ne te fais pas repérer.
Мне следует быть осторожней.
Je dois faire attention.
Вы с ней осторожней, припаркуйте как следует.
Attention avec ça, garez-la correctement.
Осторожней, мистер.
Whoa, doucement, monsieur.
Осторожней с головой.
Attention à sa tête.
Осторожней, ладно?
Fais attention à toi, OK?
Осторожней!
Fais attention!
- В другой раз буду осторожней.
- Je me ferai discret la prochaine fois.
Осторожней!
- Oh, attention!
Осторожней, Женевьева.
Faites attention, Genevieve.
Осторожней! Под этим я подразумеваю, что она - лишь голос у меня в голове.
Elle a déjà accès aux parties du cerveau qui contrôlent la parole et l'ouïe.
Осторожней, Донна.
Fais gaffe, Donna.
Да, ну, в общем, ты будь осторожней в решающих играх.
Tu devrais faire attention à toi pour les playoffs.
Им бы лучше быть осторожней.
Ils feraient mieux de faire attention.
Ну-ну, осторожней. Чуть совсем не срубил.
Fais un peu attention, j'ai failli perdre ma tête.
Делайте, что должны, красавица. Но послушайте. Осторожней.
Faites ce que vous avez à faire, mais attention.
- Эй, осторожней, ладно?
- Fais attention sur la piste.
Осторожней!
Attention.
- Только осторожней.
Dés que tu seras en sécurité.
Осторожней, здесь радиодетали. Ух, ты... музыка!
Attention, c'est du matériel radio.
Осторожней, осторожней!
Attention, tout le monde!
- Осторожней там, ладно?
- Fais attention à toi.
Осторожней с ногой.
Attention à sa jambe.
Осторожней, Джерри.
Attention, Jerry.
- Осторожней, Виктор!
- Attention!
- Сам осторожней!
- Attention toi-même!
Осторожней, маленький чужак.
Méfie-toi, hors d'œuvre!
Осторожней!
Attention!
Осторожней, Сюзи.
Maman, pourquoi ne pas aller chez un tailleur?
Осторожней!
Appuie-toi...
Только осторожней.
Je vais filmer tout que je peux.
Осторожней!
Faites gaffe.
Он приближается, осторожней!
Il arrive, attention!
- Осторожней с...
- Attention...
- У нас буйная! Осторожней! Мэм!
Attrapez-la!