От голода перевод на французский
656 параллельный перевод
Для него не было ничего обыденнее собак, нарт, иглу. Примерно двумя годами позже я узнал, что Нанук умер от голода, отправившись на охоту за оленем в глубину материка.
Deux ans plus tard, j'ai appris que Nanouk, en allant chasser le cerf à l'intérieur des terres, était mort de faim.
Прошлой ночью я не мог заснуть от голода... а сегодня, когда я наконец-то набил брюхо, они вспомнили о заграждениях.
Hier j'avais trop faim pour dormir. Ce soir, alors que je me soulage l'estomac, on me fait travailler.
- Я бы и так умер от голода.
Ou la mort de faim!
Дома всех этих бедняг были сожжены. А семьи были избиты или умерли от голода, от ваших налогов.
Ces pauvres diables ont vu brûler leur toit et leur famille mourir sous les coups de vos percepteurs.
И о том, что у одного человека есть тысячи гектаров, в то время как сотня фермеров погибает от голода.
Au type qui a un million d'arpents et 100 000 fermiers affamés. Je me suis dit que si on se rassemblait tous pour gueuler...
Могу поспорить, что тебя не столько от холода колотит, сколько от голода.
Pauvre petite, vous claquez des dents!
А когда они станут умирать от голода и жажды?
Mais quand ils mourront de faim et de soif?
Коль ты солгал, на первом же суку Тебя повешу, чтоб живой ты высох От голода.
Si c'est faux, tu seras pendu au premier arbre pour que la faim t'y dessèche.
дай Бог, Чтоб вы от голода и лихорадки Подохли здесь.
Restez là, jusqu'à ce que la faim et la fièvre vous dévorent!
Умереть от голода в Ачи Трецца,..
[Que promet-il aux jeunes comme Cola.. ] [.. qui ne veulent plus faire cette vie-là,..]
Будешь ждать клиентов, пока не околеешь от голода.
Alors, faut crever de faim!
Если честно - умираю от голода.
Je meurs de faim.
Я снова ожила и теперь умираю от голода.
Je serais encore en vie si je n'étais pas morte de faim.
Умираю от голода.
Moi, oui.
Вы 13 лет страдали от голода.
Il connaît votre famine depuis 3 ans.
Вы оба, должно быть, умираете от голода.
Vous devez avoir faim.
Mеня побили прошлой ночью, лишь потому, что я умирал от голода
Hier, j'avais trop faim pour vous écouter.
Они могут заболеть от голода. Когда я был маленьким, меня кормили мерланами.
- Môme, on m'achetait du merlan.
Если бы я согласился сразу, они бы думали, что мы умираем от голода.
Tu es folle? Accepter immédiatement? Ils penseraient que je suis fauché.
Умереть от голода нам здесь не суждено.
On va pas crever de faim.
Дина забрела в один из наших туннелей, полумёртвая от голода, и мы приняли её.
Deena errait dans un de nos tunnels, à moitié morte de faim, et nous l'avons recueillie.
Хорошо, что они не умерли от голода в Риме.
C'est vrai que... beaucoup de gens ont faim à Rome.
- ѕросто € ма, полна € волков, диких от голода и привыкших ценить человеческую кровь.
C'est bien peu. Simplement une... fosse remplie de loups à moitié morts de faim et entraînés pour apprécier le saveur du sang humain.
Вор, умирающий от голода!
Voleur! Misérable!
" Єрт возьми, € умираю от голода.
Putain, ce que j'ai faim.
Я ослабел от голода, у меня температура, дырка в ботинке...
Je meurs de faim, j'ai de la fièvre, ma chaussure est trouée...
Не умрём от голода несколько дней. А потом?
De quoi ne pas mourir de faim quelques jours, et après?
Люди голодают и умирают от голода, а скот слишком слаб, чтобы стоять на ногах.
Les gens souffrent de la faim et le bétail est très faible.
Потом пришлоссь уйти. Чуть не умер от голода!
Je suis parti parce que je crevais de faim.
Для общества "будет лучше, если вместо того чтобы ждать, когда дегенераты-потомки " будут казнены за преступления или же умрут от голода
"Au lieu d'attendre l'exécution de dégénérés coupables de crimes ou de les laisser mourir de faim, il est préférable d'empêcher leur reproduction par des moyens médicaux."
Никто не умирает от голода.
Aíe, Dieu, aïe De faim personne ne mourra
Никто не умирает от голода.
De faim personne ne mourra
Я сирота, умираю от голода.
Je suis orphelin et je crève de faim!
Переодевайтесь скорее, я умираю от голода.
Dépêchez-vous de vous changer. Je meurs de faim.
Никто же не умер от голода.
La meilleure preuve? Personne n'est mort de faim.
Оставят ли они себя умирать от голода?
Vont-ils se laisser mourir de faim?
Если они еще живы, все равно умрут от голода и жажды.
S'ils ne sont pas déjà morts, ils mouront de faim et de soif.
"Женщина умирает от голода возле мужской уборной " в редакции "Нью-Йорк Сентинел".
"Morte de faim devant les toilettes du'N. Y. Sentinel'."
Послушайте, я умираю от голода.
J'ai faim.
Все позиции будет заморожены, и городу придется сдаться или умереть от голода.
Avec le cessez-le-feu, les lignes seront bloquées et la ville devra se rendre ou mourir de faim.
Они умерли от голода. В складе, полном зерна, они умерли от голода.
Ils sont morts de faim dans un coffre rempli de grain.
Ты знал, что в Калькутте... каждые восемь минут от голода умирает один человек?
A Calcutta... un être meurt de faim toutes les 8 minutes.
Если бы не было меня, вы бы умерли от голода.
Sans moi, vous mourriez de faim.
На улицах стреляют. Миллионы скоро умрут от голода. Мистер Бакли работает на правительство.
La rumeur circule, et elle pourrait être fondée, qu'on bombardera les villes de gaz neurotoxique.
Смерть от голода. Вы заберете у нас всё?
- Ecartez ces enfants.
Она заплачет от голода через минуту.
Elle va pleurer.
Мистер и миссис Чарльз! Луис, мы умираем от голода.
Nous avons faim, Luis.
Они умерли от голода, а не от Пернода!
Ils sont morts de faim, pas du Pernod!
Я умираю от голода.
Je suis affamée.
От неурожаев и голода.
De la mauvaise récolte et de la faim...
Ты, должно быть, умираешь от голода...
T'es affamée.