Пистолета перевод на французский
1,317 параллельный перевод
Но зачем Причард убил Уоррика из пистолета, который мог привести к нему?
Mais pourquoi Pritchard aurait-il voulu tuer Warrick avec une arme qui nous permettait de remonter jusqu'à lui?
Тебе было трудно нажать на курок у пистолета.
Tu as eu du mal à tirer avec l'arme.
Нигде не безопасно. Ты знаешь, что 60 % самоубийств подростков совершаются из пистолета?
Aucun endroit ne l'est.
Так я не найду здесь пистолета? Прошу, смотрите..
- Donc, on ne va pas trouver d'arme?
он подставил дуло пистолета к моей голове и сказал : только что.
Il m'a pointé une arme sur la tempe en me disant "Voilà qui est fait".
Нет у меня пистолета.
Je n'ai pas d'arme.
Нет пистолета, говоришь?
Pas d'arme, hein?
Буковски поставил стакан на мою голову и выстрелил в него из пистолета.
Bukowski a mis un verre sur ma tête et l'a éclaté avec un flingue.
Металл от пистолета портит картинку.
Le métal de l'arme a gaché l'image.
Или один убийца, два пистолета, ганкстерский стиль.
Ou un assassin, deux armes, le style gangster.
То есть, они заставили вас под дулами пистолета провести операцию на глазах женщины, чтобы придать ей более "европейский" вид, сделав глаза более круглыми?
Ils vous ont donc forcé à opérer les yeux de femmes dans le but d'occidentaliser leur apparence, afin qu'elles n'aient plus les yeux bridés?
За все годы в силах сколько я видел женщин-самоубийц или умоляющих застрелить себя из пистолета?
- Ça commence mal. - Ça va? - J'ai réfléchi à ça toute la nuit.
О! Зарегистрировано две винтовки и три пистолета!
Il a enregistré trois pistolets et deux fusils d'assaut.
Эй, это не ты робот, который в прошлом году ограбил меня под дулом пистолета?
Hé! N'es-tu pas le robot qui m'a agressé avec un revolver l'année dernière?
Охладите внутренний механизм пистолета, и при нагреве в момент выстрела его разнесет так, словно был использован не родной патрон.
Geler l'intérieur d'une arme, et la prochaine fois qu'elle deviendra chaude, elle s'enrayera comme si elle était chargée avec les mauvaises balles.
- Где кончается ствол моего пистолета?
Non. Au bout de mon arme, il y a...
Я полагал, что тебя заставили их написать под дулом пистолета.
Ouais, mais j'ai supposé que tu as été obligée de les écrire sous la menace.
Ладно, ну, очевидно, я слышал звук выстрела из собственного пистолета.
Évidemment, j'ai entendu mon arme partir.
Это было самоубийство с помощью пистолета.
C'était un suicide, Abbey. C'était un suicide.
Я прокручивал это каждый день, размышляя, что если бы пистолета там не было...
J'y ai pensé pendant des jours, me demandant si cette arme n'avait pas été là, peut-être que...
Похоже, что кто-то, возможно, мог там быть и выстрелить из пистолета.
On dirait que quelqu'un pourrait avoir été là, tirant avec l'arme.
Ожоги от пороха на его левой ладони указывают на то, что он... вероятно, пытался схватиться за дуло пистолета, когда был сделан первый выстрел.
La poudre brûlée sur sa paume gauche indique qu'il était... probablement en train de saisir le canon de l'arme quand le premier coup a été tiré.
Этот порез на лице не от пистолета?
Donc la coupure au visage ne vient pas de l'arme?
Он был застрелен из своего же пистолета.
Il s'est tué avec son arme.
Конгрессмен объяснил, что не знал о пропаже пистолета, пока криминалисты не попросили его продемонстрировать оружие.
Le député prétend qu'il ignorait que son arme avait disparu jusqu'à ce que la Police Scientifique lui demande de la produire.
Я поверил ему, потому что не было пистолета.
Je l'ai cru parce qu'il n'y avait pas d'arme.
В затворе пистолета нашли темные волокна.
Il y avait des fibres sombres dans le chargeur de l'arme.
Может быть, найдём волокна с затвора пистолета.
On aura peut-être une correspondance avec les fibres du chargeur.
Тебе ведь нужна свободная рука для пистолета, верно?
Tu veux pas avoir la main libre pour tirer?
Один приставляет два пистолета.
Qu'une personne tenait deux armes.
История о крутом детективе, шикарной женщине, и холодной стали пистолета, которая оставляет наши лампы гореть до рассвета.
Comment un inspecteur dur à cuire, une femme fatale et la froideur d'un pistolet tiennent-ils nos lampes allumées jusqu'au petit matin?
- Что насчет пистолета? - Я уже говорил.
- Je vous l'ai dit, j'en porte pas.
Чувак, он стрелял в тебя из пистолета.
Il t'a buté avec son flingue.
Ну я же видела. Элисон, ни один судья не выдаст ордер потому что, кто-то под дулом пистолета случайно повернулся спиной к камере видеонаблюдения во время ограбления.
Un juge ne vous donnera jamais un mandat d'arrêt parce qu'une personne ayant une arme pointée sur elle tourne le dos à la caméra pendant un braquage.
Вообще-то, это не так. 90 % убийств с применением пистолета совершают мужчины.
Les hommes commettent 90 % des homicides avec revolver.
Два пистолета, а? Да ты крут.
Deux pistolets, hein?
Это было случайно, я клянусь. Это был первый раз, когда я стрелял из пистолета и первый раз когда я кого-то подстрелил.
Je n'avais jamais tenu une arme ni tiré sur qui que ce soit.
Я пытаюсь не убить Сару, но было бы намного проще если бы в моей руке было кое-что, кроме пистолета.
Je fais de mon mieux pour ne pas tuer Sara. Mais je n'ai qu'une arme entre les mains.
Лейтенант, это правда, что, будь мы на Земле, вы могли бы легко определить, стрелял ли сержант Спенсер из этого пистолета?
Vous spéculez... N'est-il pas vrai que sur Terre, un test simple suffirait à savoir si Spencer a tiré?
Да, как, например, калибр пуль пистолета в той перестрелке на 9-й и Гранд во вторник, да?
Eh bien, comme le calibre des balles utilisées dans la... dans la fusillade à Ninth et Grand, mardi?
Из этого пистолета выпущены все пули, которые мы извлекли из жертв.
Elle est à votre nom. Vous devez savoir vous en servir.
- То мы затолкаем его в багажник под дулом пистолета.
- On le fout dans le coffre.
Этот был то самое, и после этого у пистолета уже не было владельца.
- Ce n'est pas un cadeau. Il y a eu un truc, et ensuite le pistolet n'a plus eu de propriétaire.
Сделай ему несколько дырок в груди из моего пистолета, но сделай это там, у дороги, ты понял?
Bute-le avec mon flingue en bordure de la route, d'accord?
Пуля, убившая Реджи, выпущена из этого пистолета.
La balle qui a tué Reggie vient de cette arme.
Похоже, что парень стоял здесь, стрелял из автоматического пистолета 25 калибра.
Le gamin devait être debout ici, tirant avec un calibre 25 automatique.
Гильзы рядом с телом от автоматического пистолета 25 калибра.
Les douilles à côté du corps viennent d'un calibre 25 automatique.
Ты вообще меня слушал? Мне тяжело думать о чем-либо, кроме пистолета.
J'ai du mal à me concentrer sur autre chose que le flingue.
Представь себе пулю, выпущенную из этого пистолета, котрая проходит через твою кожу и заседает в мозгу.
Je veux que tu imagines une balle de ce flingue qui pénétrerait ta peau pour se loger dans ton cerveau.
" ак что давай так :... ты убираешь пистолет, и тихо-спокойно просишь у мен € доллар, как нормальный бомж, а € тебе отвечаю спокойно, ничего личного, как будто пистолета и не было.
Voici ce qu'on va faire : vous posez le pistolet et demandez votre dollar comme tout autre... SDF.
Застрелю из пистолета моего "дружка"
Me lancer des roches? Non.