Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ П ] / Пистолеты

Пистолеты перевод на французский

472 параллельный перевод
Сначала они берутся за ножи, потом за пистолеты.
Un couteau au début, une arme à la fin.
А я собираю пистолеты шерифов.
Je collectionne des pistolets de shérifs adjoints.
Почему вы позволяете разным личностям разгуливать в вашем отеле, когда у них пистолеты выпирают даже через одежду?
Tu laisses ces petites frappes déambuler avec un flingue qui fait une bosse?
Простите, сэр, но наши пистолеты против батальона - это глупо!
Pardon. Neuf armés de sarbacanes, c'est insensé.
Потен, давйте пистолеты.
Apportez les pistolets.
Пистолеты куплены у Гастин-Ренета. Он сам их зарядил. Ящик запечатан при свидетелях.
J'ai pris les pistolets chez Gastine-Renette, qui les a chargés lui-même, et a scellé la boite devant vos témoins.
- Английские пистолеты для дуэли. - Сделаны вручную.
Des pistolets de duel anglais.
Что вы стоите! Хватайте пистолеты.
Allez la chercher!
Если бы у нас было нечто более мощное, чем пистолеты.
Si on avait quelque chose de plus puissant que des pistolets.
Забрали пистолеты у задержанных?
- Et pris les armes au suspect?
Бросайте пистолеты!
Jetez ces armes! lmmédiatement!
Разве пистолеты просто так валяются?
On ne sait pas.
Видишь ли, в этом мире, есть два типа людей, друг мой... те, у кого заряжены пистолеты... и те, кто копают.
Il y a deux sortes de gens : ceux qui ont un pistolet chargé, et ceux qui creusent.
Или пистолеты! - Да.
Ou des fusils de chasse!
В то время пистолеты были редки.
Y avait pas encore beaucoup de pistolets à l'époque.
Затем выясним, как работают их лучевые пистолеты.
Que faisons-nous d'elle pendant que nous faisons tout cela?
"Пистолеты чужестранцев отправлены в штаб гестапо".
"Les pistolets extraterrestres sont partis au Q. G. De la Gestapo."
Мы думаем, что пули целые, что пистолеты настоящие.
Nous jugeons les balles solides, les pistolets réels.
- Ножи или пистолеты?
- Revolver ou couteau?
Эти пистолеты... выпускаются только для военных.
Ce pistolet est exclusivement réservé au personnel de l'armée.
И не помешали бы пистолеты.
Dans ce cas... - On devra les prendre.
Они будут трупами еще до того, как достанут пистолеты.
il ferait mieux de faire la sienne, ce con...
пистолеты от каждого из них, длинноствольное оружие от каждого участка...
les pistolets de chacun. les armes élémentaires de chaque section.
Только пистолеты.
Faisons-le et faisons-le bien.
Но мне стыдно было, что я потерял её деньги саблю отца и пистолеты... Я не мог сказать ей.
Mais, honteux d'avoir perdu son argent... et les pistolets de mon père... je n'ai pu le lui dire.
Пистолеты лорда Буллингдона, так что выбирайте себе любой.
Comme ils appartiennent à Lord Bullingdon, vous avez le choix.
- Скажем ли мы "Пистолеты на рассвете"? - Мы можем сказать.
- Disons : au pistolet à l'aube?
Наваб Ваджид Али Хана домой не возвращается. Да. Пистолеты с собой возьмем.
En ces époques troublées, un homme sans armes ne rentre jamais chez lui.
Им нужны наши лошади, пистолеты, наши скальпы и наши головы.
Une chose est sûre, ils n'étaient pas peinturlurés pour une bar machin chose. Oh, non.
Oпустите пистолеты, ребята.
Rangez vos armes.
- Пистолеты?
- Les armes?
Мухи и немёртвые всегда вместе, как пули и пистолеты.
Mouches et morts-vivants, c'est comme cul et chemise.
Здесь у всех есть пистолеты. Вокруг столько придурков.
Tout le monde l'est ici.
Вы привезли эту зажигалку из Нью-Иорка. Она в точности, как ваши пистолеты.
- Et c'est vous qui avez ramené... de New York cet allume-cigarettes qui est la réplique exacte de vos 2 pistolets?
Вы, парни, лучше вернитесь к стаду. Возьмите свои пистолеты.
Les gars, rejoignez le troupeau et assurez-vous d'avoir votre arme!
- Все пистолеты, джентльмены? Молодцы.
Toutes vos armes, messieurs!
Всегда путаете пистолеты со своими шишками.
Toujours en train de confondre vos pistolets et vos parties.
Дядюшка Хой, почему ваши пистолеты лежат на полу?
M. Hoi. Vous vous rendez?
Нравятся игрушечные пистолеты?
Tu as un flingue factice?
Право, дикая страна. "Ношение оружия в городе Биг Виски запрещено Пистолеты и винтовки сдавать."
Un pays sauvage.
Выругавшись, он схватился за свои пистолеты и убил бы его но Херцог оказался быстрее и жаркое пламя вылетело из его дымящегося 6-зарядного пистолета. "
En jurant, il dégaina et l'aurait tué, mais le Duck fut plus rapide... et fit parler la poudre de ses six-coups fumants ".
А мои пистолеты?
Et mes pistolets?
А у твоих друзей наверху есть пистолеты?
Et vos amis, en haut, ils ont des armes?
Как он пальнёт, вытаскивайте пистолеты и мочите этого мерзавца паршивого.
Quand il tirera, prenez vos pistolets... et abattez ce chien galeux!
Мы стояли на снегу, направив друг на друга пистолеты.
Sûrement, même!
Пистолеты теперь для вас бесполезны.
- Elles ne serviront à rien.
Пистолеты.
Fusils de chasse.
Вынимайте пистолеты.
Dégainez.
Пистолеты.
Un automatique.
Пистолеты.
Pistolets.
Пистолеты?
Pistolets?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]