Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ П ] / Платите

Платите перевод на французский

408 параллельный перевод
Леди уже ушла, так что или вы платите, или я возвращаюсь с менеджером.
Elle est partie. Vous payez. Ou j'appelle mon patron.
"Платите сколько угодно! Дальше мы не поедем!"
Payez ce que vous voulez, nous n'irons pas plus loin!
Да, сэр. Платите доллар, если проигрываете.
Oui, un dollar si vous perdez.
Я не сержусь из-за того, что вы не платите мне уже второй месяц... просто сама мысль о том, что мне придется разделить с вами мой банковский счет... передать вам половину всех моих сбережений... поймите, мсье, я не готов пойти на это.
Je ne me plains pas de ne pas être payé depuis deux mois, mais diviser en deux mon compte en banque et partager mes économies avec vous, ça jamais.
Платите сколько?
- Ça paie combien?
Сколько платите? - 2,5 цента.
- Deux cents et demi.
Платите, и я расскажу вам историю Тома Тамба.
Donnez-moi 100 sous.. .. et je vous raconterai l'histoire du Petit Poucet.
Нет. Вы мне платите.
Je le fais pour être payé.
А сколько вы платите?
Vous payez combien?
Да, я знаю, сколько вы ему платите.
Oui, je sais combien vous le payez.
Мистер Рэмси, вы всегда платите вовремя.
M. Ramsey, vous payez toujours à temps.
- Вы платите мне не для того, чтобы обманывать.
Ça ne vous avancerait pas de me voler.
Хорошо же вы платите за мое отношение к вам.
C'est là toute ma récompense pour l'amour que je vous porte? Voilà.
Все равно начнем. Платите, или мы заберем мебель.
Si vous ne payez pas, je dois emporter le mobilier.
Мне всё равно, раз уж Вы платите за моё время.
Du moment que vous me payez.
Вы платите налоги? Нет?
Vous avez payé les taxes?
Так вы мне платите за мое гостеприимство?
Sont-ce là des façons d'apprécier mon hospitalité?
Вы сегодня платите 3 миллиона?
OK. Les 3 millions, c'est bien pour aujourd'hui?
Это довольно хороший прием. Вы платите мне достаточно хорошо.
Vous me payez suffisamment bien.
- Летите сейчас, платите потом.
- Partez, vous verrez bien.
Вы слишком горячий и холодный для меня - обещаете в эту минуту и не платите в следующую.
TOBY : Vous me menez trop en bateau. Vous dites un truc puis son contraire et vous payez pas.
- Платите залог!
- Payez plutôt la caution.
Поэтому если вы платите, очевидно, что это вас возбуждает.
Si tu payes c'est que ça t'excite.
Платите на завтрак.
Acompte sur le petit déjeuner.
Если вам нужен камень, платите 150.
Vous voulez la pierre, vous dites 150.
Платите мне по 200 долларов каждый, и я буду вас защищать
Donnez-moi chacun 200 $, et je passerai l'éponge.
Если вам так нравится, платите мне по 50 долларов каждый. А я разберусь с Фануччи сам.
Si vous voulez, donnez-moi 50 $ chacun pour Fanucci.
Если хотите выжить, платите, а если пожадничаете, вам светит пособие.
Réfléchissez. Si vous voulez vivre, vous raquez, sinon, vous vivrez du chômage cet hiver.
Я так понимаю, вы платите белым парням большие деньги, чтобы они трахались.
Il paraît que vous payez des Blancs très cher pour baiser, maintenant.
- Вы платите подюймово?
- Vous payez par centimètre?
... платите налоги и содержите нас - тех, кто правит, министров, армию и самого царя.
... et payez des impôts pour nous entretenir, nous, les dirigeants, les ministres, l'armée et même lui - le roi.
Ибо не кто иной, как вы, трудитесы и платите налоги, чтобы содержаты нас, тех, кто правит, министров, тех, кто правит, министров,
Parce que c'est vous qui travaillez et payez des impôts pour nous entretenir, nous, les dirigeants, les ministres, nous, les dirigeants, les ministres,
Да, и ваш арендатель интересовался почему вы не платите за квартиру 2 месяца.
L'administrateur de ton unité de logement dit que tu lui dois deux mois de loyer.
Если хотите увидеть танцующих обезьян, платите музыканту
Si tu veux voir le singe danser, tu paies le musicien.
Как вы платите?
Comment réglez-vous?
Платите карточкой?
Vous réglez par carte?
Платите или поставьте на место.
Tu l'achètes ou tu le remets.
Как Вы правильно заметили Вы платите мне, чтобы я занимался тем, что является серьёзной угрозой обществу а Ваше дело угрозой не является.
Justement, vos impôts me paient pour décider de la gravité des cas et ce n'est pas grave.
Вы платите налог на выплаты, которых никогда не делали.
Tu déduis de tes impôts... des agios que t'as même pas à payer.
И если вы не платите То жить вам во дворах.
Et si vous ne pouviez pas payer votre loyer, nous vous jetions à la rue
Если платите сами - берите за 4.
Sans reçu, c'est 4 yuan la nuit.
Это значит что вы платите даже если отношения не осуществились
Vous payez même si la relation n'est pas consommée.
Это то, что Вы платите имперскому министерству экономики.
C'est ce qu'on paie au Service économique du Reich.
Вы платите за каждое имя?
Vous les achetez? Vous payez chacun de ces noms?
Миссис Вонг, не платите выкуп, не надо.
- Stoppez tout. Mme Wang.
Вы договорились? Сколько вы платите за компанию?
Combien avez-vous payé?
Никогда больше не платите так мир будет дешевле, , если вы не будете за него платить.
Ne payez plusjamais pour un service qui serait gratis s'il n'étaitpas vendu par des profiteurs voraces.
Поэтому платите вы.
Je ne suis pas payé par les entreprises.
- Платите!
Paie!
Вы платите наличными или по чеку?
Comptant ou crédit?
С Рождеством вас, с праздником! Берите 1, а платите за 2! С Рождеством вас!
T'en prends un et t'en payes deux!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]