Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ П ] / Повар

Повар перевод на французский

978 параллельный перевод
# И шеф-повар может сделать разнообразные омлеты #
♪ Et un chef qui peut préparer toute sorte d'omelettes ♪
- Я никчемная экономка, и ужасный повар.
- Je suis mauvaise ménagère.
- Кто это покупает? Твой повар?
Qui souscrit à ça, ton cuisinier?
К тому же дворецкий мисс Марли сказал мне, их новый повар первый класс, сэр.
Et la nouvelle cuisinière de Mme Marley est un cordon-bleu.
- Но шеф-повар рекомендует икру алозы.
- Le chef recommande la sole. - Le chef?
- Повар и ещё какой-то мужик.
-... et un cuisinier.
- Кто, повар? Он многое мог бы узнать.
Le cuisinier?
Он был мертв совсем недолго, когда их нашел пришедший повар.
Il était mort depuis peu quand la cuisinière est arrivée.
Она, должно быть - лучший повар Америки.
La meilleure cuisinière d'Amérique.
Вы отличный повар.
Vous êtes un bon chef.
Разве Элма не лучший в мире повар?
Alma est un vrai cordon-bleu.
Нет. Повар ещё не пришёл.
La cuisinière n'est pas encore habillée.
Я неплохой повар.
Je suis une bonne cuisinière.
- Фактически, я довольно неплохой повар.
- Je suis bon cuisinier.
Никто так это не готовит, как наш повар
Il n'y a pas meilleur cuisinier que le nôtre.
- Благодарю. - У нас лучший повар в мире.
Nous avons le meilleur chef du monde.
Я могу быть портным, могу штопать. Я повар, вожу машину.
Je suis tailleur, cuisinier, chauffeur.
Если это хороший повар, разумеется.
Un bon cuisinier.
Я - повар, Пол - дворецкий, а Пегги будет терпеливо ждать в сторонке.
Je cuisine, Paul sert et Peggy se fait servir.
Я очень хороший повар. Это одно из моих хобби.
Je suis une excellente cuisinière et j'adore ça.
М-р Китсон, дворецкий, уехал, и повар и двое слуг тоже.
M. Kitson, le majordome, est parti. Le cuisinier et les deux valets se plaignent de nouveau.
Это повар князя Магашвили.
C'est le cuisinier du prince Magachvili.
Чего изволите, господин повар?
Que désirez-vous, monsieur?
Смотрите хорунжий, сможет ли повар украсть... для беременной немки.
Monsieur l'officier couvre le cuistot, qui remplit sa sacoche... pour sa petite boche...
Я объяснил ему, что не повар виноват, а этот...
Je lui explique, que le coupable ce n'est pas le cuisinier mais lui.
Да, из тебя хороший повар, Фербер.
Vous êtes un cordon bleu, Pherber.
Шеф-повар лично готовит для тебя, танцоры пляшут для тебя... твои капиталы в норме.
Le chef s'est surpassé. ll y a des filles et ton crédit est solide!
Шарль де Голль. Очень известный французский шеф-повар.
Charles de Gaulle.
Посмотрим, чем нам угрожает шеф-повар вагона-ресторана. Дюплантен - он подписал свои преступления!
Cascade de hors-d'oeuvre, longe de veau Curnonsky, la longe étant la lanière de cuir qui a amené le pauvre veau à l'abattoir.
Он просто повар.
C'est juste un cuisinier.
А ему это не нравится, правда? ! Ты просто повар!
Ça te plaît pas mais t'es qu'un cuisinier.
Запомни, ты всего лишь повар!
La ferme, t'es qu'un cuisinier.
Повар! Повар! Горячего супа, всем.
Et potage chaud pour tout le monde!
- Нет, сэр. Я на самом деле повар.
Non, je suis un vrai chef.
Я повар, мать вашу!
Cuistot, putain, c'est tout.
Повар говорит только по-вьетнамски. Без шуток?
Il parle seulement vietnamien.
Я - шеф-повар отеля "Овалук".
Je suis le chef-cuisinier de l'Hôtel overlook.
Повар, несколько самых крепких парней, что я смогу найти и "Дрочерс Юнайтед" затащат тебя сюда, и вместе всем коллективом мы будем тебя мочить.
Je prends le cuistot, et tous les plus balaises, et les branleurs te ramènent ici... et tous ensemble... on te massacre.
Я - шеф-повар по полуфабрикатам.
Je suis la reine des surgelés.
Это твой повар.
Votre cuisinier.
- Повар.
La cuisiniere.
- Да, и мама тоже хорошая. Отличный повар. Точно.
Un vrai cordon-bleu!
Вы прекрасно осведомлены. Наш шеф-повар обучался в "Таillеvеnt".
Monsieur est connaisseur, notre chef a été formé chez Taillevent.
Ну да, понял, ты теперь повар. - Сэр?
A fond la caisse!
В семье растёт шеф-повар.
Un chef cuisinier en herbe.
Не знаю. Мой повар уволился этим утром.
Ma cuisinière a quitté ce matin.
И смотри, съешь все, чтобы повар не обиделся.
Je ferai de mon mieux. Je dois vérifier que la propriété est encore entière.
- Повар?
Le cuisinier?
И повар - повар совсем не повредит.
Et d'un cuisinier.
Эй, Лэнс, повар - местный.
Le chef est niac.
Настоящий повар на кухне.
Super!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]