Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ П ] / Повеселились

Повеселились перевод на французский

318 параллельный перевод
Повеселились сегодня?
Vous amusez-vous, ce soir?
Отлично повеселились, ребята.
On s'est bien amusés.
Отлично повеселились.
- On s'est bien amusés.
Вы мальчишки повеселились, теперь будете работать!
- Silence! Vous vous êtes bien amusés, les gars. Maintenant, il faut payer!
Не будь вы детективом, мы бы хорошенько повеселились.
Je sais. C'est qu'on pourrait s'amuser... si vous n'étiez pas un privé.
Мы так повеселились.
Nous nous amusions tant...
Душевно пообщались, посмеялись о прошлом, повеселились.
Ils ont bavardé.
Вы уже повеселились, мсье.
Vous avez assez ri.
Девочки, уже два часа ночи, вы достаточно повеселились.
Allez les mômes. Il est deux heures. C'était bien.
Повеселились и хватит!
Fini de rire!
Вы повеселились.
Vous avez bien rigolé.
Но мы здорово повеселились с карандашами, написав всякую фигню.
Mais on s'est bien amusés à écrire et à jouer avec les crayons.
Повеселились в Японии?
C'était bien au Japon?
- Прости, Брайан. Мы так повеселились.
On s'est amusés, chéri...
- Несколько членов "Омеги" cлегка повеселились.
- J'me suis fait tabasser par des Omégas.
- Клёво повеселились Повеселились?
- C'était marrant! - Marrant?
Повеселились и хватит, ребята. Это я, и мне уже не смешно.
Arrêtez vos conneries... je ne plaisante pas.
- Классно повеселились, да?
- On s'est bien marré, hein?
Мы неплохо повеселились...
Nous aurions pu faire quelque chose.
Боже ж мой, Вудроу, ну и повеселились мы, так ведь?
Mon Dieu, Woodrow... on se sera bien amusés, hein?
Хорошо повеселились.
Ouah, c'était marrant.
А неплохо повеселились, правда?
C'était un bon coup, hein?
Мы немного повеселились и все.
On s'amusait un peu, c'est tout.
Мы заработали немало денег и славно повеселились.
On s'est fait un paquet de fric et on s'est éclaté.
Кардасианцы повеселились в день ухода.
Les Cardassiens se sont bien amusés avant de partir.
Итак, считая часы, прибавим ещё 4,000... на расходы за ваши развлечения... вы наверно хорошо повеселились.
Donc, plus la montre et, disons... 4000 pour les frais du week-end...
Ну, все, повеселились, а теперь - проваливайте!
- Vous avez bien rigolé. Maintenant dégagez.
Хватит, повеселились!
Arrêtez!
Ну, ребят, что вы? Вы повеселились?
C'était une lubie, les gens ont des lubies.
Хотите, чтобы он хорошо думал о вас, поэтому вы повеселились.
Et vous avez cette lubie. Quelqu'un l'a seulement forcée?
Они повеселились, А тебе мучаться...
Ils ont eu le plaisir, t'as la misère!
- Здорово повеселились.
- C'était quelque chose.
Вы парни достаточно повеселились, но вы забывайте об одной вещи.
Vous vous êtes marrés, mais vous oubliez un truc!
Донна. Повеселились?
Tu as un morceau de carotte sur ta chaussure?
Повеселились бы.
On s'amuserait.
И тачка пропала. Неплохо повеселились.
- On devait être défoncés grave.
Повеселились с Джоуи вчера вечером?
- C'était bien avec Joey, hier soir?
Я слышал, вчера вы славно повеселились.
J'ai entendu que vous avez eu une grande nuit la nuit passée.
Мы бы неплохо повеселились.
On pourrait s'amuser.
Повеселились и будет.
Assez rigolé. Au boulot.
Мы так повеселились. Так прекрасно было снова куда-то выйти.
Oh, on s'est bien amusées, ça m'a fait du bien de sortir
Мы повеселились. Познакомились с новыми людьми, и нам теперь футболок до конца жизни хватит.
On a rencontré un tas de gens sympas et il nous reste plein de tee-shirts!
- Я смотрю, вы тут хоошо повеселились?
- Vous vous êtes amusés hier soir?
Но мы хорошо повеселились.
Mais on s'est bien amusés.
После этого мы неплохо повеселились в Willow Creek.
On s'est amusé comme des fous à Yellow Creek.
Я хочу, чтобы вы повеселились и выпили столько, сколько сможете.
Amusez-vous bien...
Отлично повеселились.
Ça, c'était marrant!
- ¬ прошлый раз мы отлично повеселились.
Tu t'amuses bien?
- Привет. - Повеселились?
- Bien amusé?
Хорошо повеселились.
C'était super.
Думаю, гости повеселились. Было мило с твоей стороны отдать за полцены стул, сломанный Юн Хи.
C'est gentil d'avoir fait payer moitié prix

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]