Погромче перевод на французский
356 параллельный перевод
- Давай, скажи чуть погромче, дорогой.
- Sois plus clair.
Джеми, ни о чем не волнуйся. Просто играй погромче.
Jamie, ne t'inquiète pas et joue fort.
Сделай погромче, мы тоже хотим знать, что происходит.
Montez le son. On aimerait écouter.
Надо погромче. Ты же знаешь, она глухая.
Il faut parler plus fort, elle est sourde.
Давай-ка погромче, а то он не услышит.
Parle fort et articule bien, autrement il ne comprendra rien.
Говори погромче.
Parle fort. Il est un peu sourd.
Сделай погромче – фильм продолжается.
Monte le son. On rate le film.
И погромче.
Qu'il vous entende.
- Говорите погромче.
Vous devrez parler plus fort.
Запевайте, подруженьки, весёлую, погромче!
Chantons plutôt une belle chanson.
Можно погромче. У меня морская болезнь.
Moins fort, s'il vous plaît.
И чтобы погромче. Насколько?
Et j'aurai besoin de bruit.
Чуть погромче.
Un peu plus fort.
- Погромче, пожалуйста.
- Plus fort, s'il vous plaît.
Сделай погромче.
Mets-le un peu plus fort.
Расслабьтесь и врубите радио погромче
Vous en faites pas, m'dame... ... et faites péter le son!
Погромче.
Plus fort!
Сделай погромче.
Monte un peu
Мне, наверное, стоит говорить погромче?
Et sourd? Devrai-je parler plus fort?
Можете говорить погромче?
Pouvez-vous parler plus fort?
- Можно сделать погромче?
- Le son, monter le son, possible?
Главное - погромче, ладно?
Mais mets à fond!
- Брайан Флениген. Погромче. Пусть все усльiшат.
Plus fort, que tout le monde entende!
Говори чуть погромче и те вакерос сами погонят лошадей на нас. Конечно при этом они будут гнаться за нами и стрелять в нас.
Les vaqueros vont nous apporter les vaches, en les chevauchant et en nous tirant dessus.
Сделайте погромче. Мне нравится слушать этих идиотов.
Monte le son, j'adore écouter ces minables.
Теперь они поменяли на 12. Сделай погромче, Кевин.
Mets plus fort, Kevin, j'entends rien.
" уть погромче. ѕо-моему, ещЄ не все обратили внимание.
C est le mien aussi.
Оставь Погромче. Я хочу посмотреть
Ne baisse pas, monte le son.
- Погромче, пожалуйста.
Plus fort, je t'en prie. Je ne peux pas...
Да, чавкай своей жвачкой погромче.
C'est ça, continuez à mastiquer.
Можете сделать погромче?
Vous pouvez augmenter le son?
Сделай погромче. Я ничего не слышу.
Monte le son, je n'entends pas Regis et Kathie Lee.
Бензопилы шумят, люди кричат, отлично. Просто музыку погромче.
Tronçonneuses, cris de terreur, parfait, mais baissez la musique.
- Погромче, пожалуйста! Извините
Plus fort.
Сделайте погромче!
Montez le son!
Погромче!
Plus fort!
- А ну-ка немножко погромче.. Громко :
Encore un petit peu plus fort.
Сделайте это погромче, можно погромче а?
Vous pouvez monter le son?
А если будут - просто пукни, и ногой погромче стукни!
Si elles le font, # do a poo, put it in a Cornish stew! #
Погромче сделай.
Monte le volume.
Может, просто постучать погромче?
Cogne sur la porte!
Тогда может постучать погромче?
Mais alors tu ne devrais pas frapper fort?
Продолжайте. Я услышу вас из прихожей. Погромче.
Parlez fort, je vous entends.
Жамиль, сделай погромче.
Jamil, montez le son.
Повтори это, и погромче.
Répète - plus fort.
Погромче позови его, Меркуцио.
Il a escaladé ce mur!
Говори погромче.
Que fais-tu?
Смейтесь погромче.
Riez.
- Сделай музыку погромче. - Кьюпол.
En piste, Boule de Billard!
Сделай погромче.
- Augmente le son.
Давай погромче.
Plus fort!