Подрался перевод на французский
303 параллельный перевод
Подрался?
- Et Mme Baldwin?
Голт приходил к Джардину вчера вечером и подрался с ним немного, но это все.
Galt est allé voir Jardine. Il l'a bousculé un peu.
Он умер у меня на руках. Я подрался, чтобы выйти.
Il est mort et j'ai dû fuir.
Будучи сценаристом, подрался со своим продюсером. Сломал ему челюсть. Уволен.
Scénariste au travail, il boxe son producteur... et lui fracture la mâchoire.
Я подрался с Торстоном.
Ça a chauffé avec Thurston.
Он остался дома, вновь подрался с отцом, убил его и ушел в десять минут одиннадцатого.
Il est resté chez lui, s'est battu avec son père, l'a poignardé et s'est sauvé à minuit dix.
Но с кем подрался Мацу?
Avec qui Matsu s'est-il battu?
Он подрался с мастером фехтования.
Il s'est battu avec un sabreur.
- Вчера я подрался с девушкой.
- Je me suis bagarré avec une fille.
Подрался с одной идиоткой на 13-й улице.
Je me suis battu avec une prostituée dans la 13e Rue.
Подрался в день св. Патрика в Бостоне.
Knocko Nolans, le jour de la Saint Patrick, à Boston.
- Я подрался с нигерами.
- Bagarre avec des négros.
Зачем ты подрался с нигерами?
Tu cognes des nègres? Pour qui?
- Просто подрался в школе.
- Une bagarre à l'école.
– Я подрался с одной из женщин в бассейне.
Je me suis bagarré avec une des femmes à la piscine.
Он подрался с констеблем,.. который пытался арестовать его за безобразное поведение, сэр.
Il a agressé un agent de police qui tentait de l'arrêter pour conduite désordonnée, monsieur.
- Подрался в школе.
Je me suis battu, à l'école.
Итак, с кем ты сегодня подрался?
Alors? On peut savoir avec qui tu t'es battu aujourd'hui?
Я подрался с диспетчером.
J'ai affronté un contremaître.
- Я что, подрался со Спайком?
- Je me suis battu avec Spike, non?
Ты не подрался? Это не из-за пьянки?
Ça ne serait pas une bagarre, non?
Не знаю. Ты подрался?
Je sais pas, tu t'es battu?
Слушай, я сегодня чуть не подрался.
J'ai failli me battre.
Он подрался в клубе черных.
Il s'est battu dans une boîte de Noirs.
Я подрался.
Je me suis battu.
- Он снова подрался. - Да, подрался.
Il s'est de nouveau battu?
В пятом классе я подрался.
A 5 ans, je me suis battu.
- Ты с ним подрался?
- Tu te bats avec lui?
Рон, я сегодня подрался.
Ron, je me suis battu avec quelqu'un aujourd'hui.
Он выследил Мариачи и подрался с ним до смерти.
Il se battit jusqu'à la mort avec le Mariachi.
На страже смерти уволил его, он подрался с кем-то на митинге. Но Констанция не выгнала его из организации.
On l'avait vire car il avait frappe quelqu'un a une manif mais Constance l'a garde.
Тебе стыдно. что ты ни разу не подрался? Да нет.
As-tu honte de ne jamais l'avoir rembarré?
Ты хочешь, что бы я подрался с монахом?
Que je cogne un moine?
Подрался с ним.
Je lui ai tapé dessus.
Только не говори, что подрался с Монти. Правда?
Ne me dites pas que vous vous êtes battu avec Monty.
Пациент подрался в баре.
Le patient s'est battu dans un bar.
- За 250, подрался бы с твоей женой.
Pour 250 $, je me battrais contre ta femme.
Хочешь, чтобы я с тобой подрался?
Tu veux te battre avec moi, c'est ça?
- Да-да. Ты подрался с кем-то из своей команды?
- Tu t'es battu avec un de tes joueurs?
Так что я нашёл кого-то, кто подрался за меня.
J'en ai donc recruté un autre pour livrer ma bataille.
Я подрался как-то с Карузо, школьным задирой.
Je me suis battu avec Caruso, la brute de l'école.
Прекратите, Доктор, я подрался в баре.
Ca va, c'est bon, je me suis juste battu dans un bar.
Стал воображаемым другом будущей французской аристократки, подрался с часовым человеком.
Je suis devenu l'ami imaginaire d'une future aristocrate Française, pris dans un combat avec un homme mécanique.
Папа подрался с Сондерсом, и что?
Papa s'est pris le bec avec Saunders, et alors?
Если кто-то пойдёт в полицию, он вспомнит только парня, который выглядел так, как будто подрался в баре.
S'ils vont voir les flics, la seule chose dont ils se souviendront c'est un gars qui a l'air d'avoir participé à un combat de bar.
Потом подрался и должен сказать, что Я чувствую себя так, как не чувствовал уже не помню сколько времени.
Tu sais, je me suis battu, et, je dois dire je ne me suis pas senti autant moi-même depuis...
- Подрался?
- Vous vous êtes battu?
Он подрался с другим заключенным.
Une bagarre avec un autre prisonnier.
Подрался с сыном священника У городского священника есть власть.
Frapper Ie fils du pasteur...
- Я подрался.
Je me suis battu.
- Подрался с копами.
J'ai cogné des flics.