Пожарные перевод на французский
471 параллельный перевод
Приготовьте пожарные рукава!
Attrapez la lance à incendie!
Однажды пожарные доставали мою голову из решётки ограды.
Quand j'avais la tête coincée, les pompiers sont venus
Уже три его пожарные машины были разбиты, сожжены или опрокинуты.
3 de ses autopompes ont déjà été écrasées, éventrées ou renversées.
И знаешь, что у нас будет? Две большие пожарные машины с большими лестницами.
Et vous savez, on aura deux grandes voitures à échelle.
И тут появляетесь вы, переодетые в пожарные.
Là, vous entrez en scène déguisés en pompiers.
Пожарные. Впереди огонь!
Il y a le feu là-bas!
- Это фальшивые пожарные.
- C'est pas des vrais pompiers.
Фальшивые жандармы, фальшивые пожарные, фальшивый пост.
Faux gendarmes, faux pompiers, faux barrage...
Пожарные хотят обсудить подготовку к 4 июля.
Le chef de la brigade des pompiers veut que...
Вызовите скорую помощь и пожарные машины к месту аварии.
Appel à toutes les voitures sur les lieux de l'accident.
Они хотят, чтобы ты объявил это как пожарные учения.
Vous auriez dû prétexter une alerte au feu.
Приехали пожарные и полезли в печную трубу.
Les pompiers ont cassé le haut de la cheminée.
Морская пехота приготовила пожарные шланги.
Les Marines sont à leurs pompes à incendie.
22 : 30 : Пожарные машины отогнаны в безопасное место.
22 : 30, les camions de pompier sont placés à l'abri.
Итак, это ты посылала те пожарные машины, обеды...
Alors les pompiers...
- Полиция, скорая помощь и пожарные прибыли на место неофициального на данный момент происшествия.
- Enfoncez la porte! Intervention des pompiers, mais officieuse.
Нужна скорая и пожарные.
Demandons ambulance et pompiers...
Пожарные машины, сэр.
- Les pompiers.
– Ну по всей полосе были расставлены пожарные машины и скорые.
Il y avait des pompiers, des ambulances...
ѕолици € и пожарные уже едут.
Les flics arrivent avec les pompiers.
Пожарные машины.
Des voitures de pompiers.
Все важные номера Полиция, пожарные, морг
Tous les numéros importants- - police, pompiers, morgue.
- Иди, принеси пожарные брандспойты.
Apportez les lances à incendie.
Его пожарные системы кажется не работают.
Ses systèmes d'incendie sont complètement déréglés.
Смотри. Пожарные приехали.
Regarde, voilà les pompiers.
Пожарные учения.
Alerte au feu.
Огонь зачастую некому тушить. Пожарные заняты на строительстве убежищ.
Or les pompiers ont été réquisitionnés pour la construction d'abris.
Я нахожусь на берегу водохранилища Локрейвен, где сейчас полиция и пожарные вытаскивают из воды мерседес конгрессмена от республиканской партии
Ici, au réservoir Lockraven, la police remonte une Mercedes appartenant au député républicain
Пожарные утверждают, что конгрессмен был в машине один. Это уже подтверждено.
Il semble que le député ait été seul dans son véhicule.
Я нахожусь на берегу водохранилища Локрейвен, где сейчас полиция и пожарные вытаскивают из воды мерседес Конгрессмена от республиканской партии
Votre Sedan. Ici, au lac Lockraven, la police remonte une Mercedes appartenant au député républicain Phillip Hamersly.
Сейчас полиция и пожарные пока молчат.
La police a divulgué très peu d'éléments.
Пожарные и подросток найдеы в здаии?
Excusez-moi... Les pompiers et le garçon... ont été trouvé dans le bâtiment?
А я думал, пожарные учения.
Je croyais qu'il y avait le feu.
Пожарные сказали мне, что зрелище было ужасное.
Ils ont dit que c'était affreux.
Может, пожарные смогут помочь нам перенести диван, когда приедут.
Peut être que le pompier pourra nous aider. Bougez le canapé quand ils arrivent.
Сэм, хочешь, чтобы пожарные устроили проверку?
Tu as eu une ristourne des pompiers?
Донна, это пожарные Роб и Дин.
Donna, voilà les pompiers Rob et Dean.
- Пожарные!
- Ils sont pompiers!
Ну и что. Они же пожарные!
Peu importe, ils sont pompiers!
Пожарные роботы локализовали пожар... уничтоживший Лес Саттон.
robots pompiers ont finalement éteint l'incendie qui a dévasté Sutton Wood.
Внутри пожарные обнаружили то, что они окрестили "детскими порно-застенками"
Les pompiers ont découvert du matériel pédophile.
Жутко любил власть. Зато пожарные- -
Les pompiers, eux...
Он повис на карнизе и провисел час, пока его не спасли пожарные.
Il est resté sur le rebord de la fenêtre jusqu'à ce que les pompiers arrivent.
Мы должны запереть пожарные выходы.
Il faut abaisser les portes coupe-feu.
...'с шестого места назад...''парень, эта 32-я машина действительно'эксклюзивная съёмка клиники медицинских исследований в Джермантауне, Мэриленд, которая сгорела ночью пожарные назвали быстро распространяемым.
Mais pas le même genre de course. ... une clinique de recherches médicales à Germantown, a brûlé la nuit dernière. D'après les pompiers, l'incendie s'est propagé très rapidement à cause de l'intensité du foyer.
Для этого есть пожарные.
Non, il y en a assez.
Пожарные!
Les pompiers!
Пожарные сообщили, на углу улиц 190-й и Сплэглер столкнулись несколько машин.
Les pompiers signalent des blessés sur la 190e Rue.
Ќа нЄм нет страховочной верЄвки и пожарные объ € снили, что... ѕрости.
Désolé.
Надо было в пожарные идти!
J'aurais dû être pompier.
Пожарные роботы обработали 90 процентов территории.
Robots lutte contre l'incendie sont dits d'avoir 90 % de confinement à partir de cette heure.
пожар 617
пожарная часть 21
пожарный 66
пожарник 28
пожарная тревога 40
пожары 25
пожарных 26
пожарная охрана 67
пожар в здании 26
пожарная часть 21
пожарный 66
пожарник 28
пожарная тревога 40
пожары 25
пожарных 26
пожарная охрана 67
пожар в здании 26