Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ П ] / Покупатели

Покупатели перевод на французский

345 параллельный перевод
Покупатели всегда правы.
Le client est roi.
Но на этот раз покупатели не правы. Разве не так, девочки?
Cette fois, il a tort, pas vrai, les filles?
Как ты догадываешься, наши покупатели в этом отделе, в основном, состоят только из женщин.
Vous vous en doutez, notre clientèle est surtout féminine.
- Не каждый день у меня такие покупатели, как вы.
- Vous êtes un client rare.
Всё, что ты должен делать - сидеть там, и покупатели придут к тебе.
Il te suffit de t'y asseoir, et les clients viendront à toi.
Иногда, покупатели подхватывали ботулизм. Но это было редко.
Occasionnellement, un client avait du botulisme, mais c'était très rare.
Сетку везде не натягивай, а то покупатели не смогут войти.
Le grillage, tu le mets pas partout.
Покупатели хорошо информированы о качестве его товаров и без нас, господин доктор
Les acheteurs sont conscients de qualité de ces produits sans nous Docteur
Столько, сколько пожелают заплатить покупатели.
Ils valent ce qu'on est prêt à donner.
- Покупатели хотят купить его поскорее... - Кто-то должен здесь за всем проследить...
- Il me faut quelqu'un ici pour...
Дорогие покупатели. В субботу утром к нам придёт Санта Клаус.
Samedi matin, le père Noël accueillera les enfants.
Когда выяснилось, что слухи были необоснованы, покупатели бросились продавать и загнали цену вниз до 17.
Puis, l'OPA démentie par d'autres rumeurs, les acheteurs ont vendu, l'action a chuté à 161 / 2, pour finir à 17 $.
Скорее. Откройте! Доброе утро, покупатели.
- Bonjour, chers consommateurs.
И под вашим надзором покупатели с юга набирают себе рабочую силу для плантаций Кошиншина.
C'est sous votre haute surveillance que les acheteurs viendront se fournir en main d'œuvre pour les plantations de Cochinchine.
- Это возможные покупатели.
- Ils viennent visiter.
Внимание, покупатели Фудлэнда,... каждый день на этой недели вы будете получать двойной премиальный купон!
Votre attention, chers clients. Rappelez-vous que toute cette semaine, les coupons de réduction sont doublés.
Он кретин. У тебя постоянно какие-то затраханные покупатели.
Les clients sont trop coincés.
Конечно, у меня еще есть покупатели, но мне нравится твой стиль.
J'ai eu d'autres offres, mais je vous aime bien.
Внимание, покупатели пезд!
Ecoutez bien, amateurs de foufounes.
Видишь? Мы не прогорим. Пока у нас будут постоянные покупатели.
Tu vois... on ne peut pas couler.
Я устрою аукцион. Бывшее имущество Морна покупатели оторвут у меня с руками.
Les gens seront prêts à payer le prix fort pour un souvenir de Morn.
Присмотри за лавкой! У меня покупатели!
Garde la boutique, j'ai un client.
Если что-то незаконно, покупатели xотят быть от этого как можно дальше.
Si c'est illégal, l'acheteur se cache le plus loin possible.
Покупатели гордятся его цветами.
Les clients également.
Какую часть вашего бизнеса составляют повторно пришедшие покупатели?
La fidélité compte?
И ваши покупатели тоже знают это, приходя в Ньюманс, не так ли?
- Vos clients s'y attendent?
Как вы думаете, что скажут все ваши лояльные покупатели своим детям, когда они увидят этого худого, молодого Санту?
Que dire à des enfants, devant un père Noël jeune et mince?
Нужны приглашения, каталог, покупатели.
Une notice de vente est nécessaire, un catalogue, des acheteurs.
Здравствуйте, покупатели.
Bonjour.
К тому же покупатели уже нашли другой участок.
C'est chez moi. De toute façon, ils ont acheté un autre terrain.
Вам нельзя за черту. Покупатели сюда не допускаются. Только штатный персонал.
Vous ne pouvez pas entrer, c'est réservé au personnel.
У меня тут покупатели, так что давай, говори быстрее. Да.
J'ai des clients, vite!
Мы друзья. Счастливого Хэллоуина, уважаемые покупатели "Ритэил Родео".
Joyeux Halloween, clients du Retail Rodeo.
- 12 лет и покупатели наши.
12 ans. Remotivons les consommateurs! 12 ans...
Покупатели на рынке сейчас придерживают наличность.
Les acheteurs la jouent sérrés en ce moment.
А еще - пришли ваши сомнительные покупатели.
Vos hommes louches sont arrivés.
Покупатели будут завтра. Им отказать?
On prévient les acheteurs?
Внимание, покупатели.
Votre attention, chers clients.
Внимание, покупатели.
Chers clients.
Дорогие покупатели, завтра в 10 утра в город приедет Санта!
Demain à 10 h du matin, le Père Noël sera des nôtres.
У важаемые покупатели, оплатите покупки,... через 10 минут магазин закрывается.
Attention, à tous nos clients : terminez vos achats, nous fermons dans dix minutes.
Но, к сожалению, у нас уже есть покупатели.
Mais, hélas, il y a déjà quelqu'un qui veut l'acheter.
У меня покупатели.
Mais j'ai du monde, là.
Покупатели?
"Du monde"?
Мы недостаточно хороши как покупатели.
On n'est pas assez bien pour être ses clients.
Другие покупатели тоже могут захотеть присесть.
D'autres clients ont peut-être envie de s'asseoir.
Наверное, у тебя тут бывают очень колоритные покупатели.
Vous devez avoir de drôles de clients ici.
Эй, Лекс, ты пропустил гаражную распродажу, но у нас еще есть тонна этих макраме, которые оставили покупатели.
Tu as raté notre brocante. Il nous reste des porte-pots en macramé.
Мы просто люди, и наши покупатели тоже люди,..
Nous sommes des humains avec des consommateurs humains.
Правда, что покупатели стоят в очереди полчаса, чтобы купить одно печенье?
C'est vrai que les clients attendent une demi-heure un cookie? Que vous les rationnez? C'est arrivé qu'une fois.
Мы хотим, чтобы наши покупатели остались довольны.
si vous êtes dans le besoin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]