Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ П ] / Понравилось

Понравилось перевод на французский

5,416 параллельный перевод
Мне понравилось ездить с Ригетти.
J'aime bien patrouiller avec Righetti.
Публике действительно понравилось.
Ça a plu au public.
Вам понравилось танцевать с Пейдж.
Vous preniez plaisir à danser avec Paige.
Клэр узнала во что я был вовлечен и и ей это не понравилось.
Claire a découvert ce que je faisais. Et elle l'a vu... d'un mauvais œil.
Харви... увидел что-то, что тебе понравилось?
Est-ce que tu vois quelque chose que tu aimes?
И тебе понравилось.
Et que tu as adoré ça.
Мне понравилось.
J'ai adoré.
Мне понравилось твое платье.
J'aime vraiment cette robe.
- Тебе же понравилось.
- Tu as apprécié.
Мне понравилось.
J'ai bien aimé.
Да, им бы понравилось, Но это только для нас двоих.
Ils auraient adoré mais c'est juste entre nous deux.
Ммм... не для меня, но Джейку это бы понравилось.
Mmm, pas pour moi, mais Jake adorerait.
Она провела семестр за рубежом в Испании, и ей понравилось так сильно, что после того, как она закончила, она отправилась в Европу.
Elle a passé un semestre à l'étranger en Espagne, et ça lui a tellement plu qu'après avoir eu son diplôme, elle est partie en Europe.
Правда, мне понравилось.
Honnêtement, j'ai trouvé que c'était bien.
- Но она не... она бы пожаловалась, если бы ей не понравилось, так что у вас всё хорошо... - Ясно. Ты такая с ней милая.
- Mais elle n'a pas... elle serait entrée en se plaignant et... si quelque chose s'était mal passé, donc je pense que...
Мне не понравилось, как он это сказал.
Je n'aime pas ma manière dont il l'a dit.
А это, как я понимаю, не совсем понравилось местным.
Ce qui n'a pas dû convenir aux gens du coin.
Было невероятно смешно, мне понравилось.
C'était incroyablement nunuche, et j'ai adoré.
Слушай, когда я подумала о том, что ты можешь уехать, Мне это не понравилось. Может быть, пауза вовсе не нужна.
Ecoute, quand j'ai pensé à ton départ j'ai pas aimé ca. Peut-être que je veux pas qu'on arrête.
Им это не понравилось.
Ils détestaient.
Тебе понравилось?
Tu as aimé?
Это ничего, если тебе понравилось...
C'est pas grave si c'est oui.
И я уверен, что мне бы понравилось на это посмотреть что я уверен, это - ужасное откровение
Si, ça l'est, et j'aimerais te voir réaliser ce qui est surement une horrible révélation,
Я думаю, тебе бы понравилось быть дедушкой.
Tu aimerais être grand-père.
Слушай, мы все от души посмеялись, когда вы записались на бальные танцы, и всем понравилось, когда ты напялила на него свитер капитана Ахаба.
Écoute, on a tous bien rigolé quand vous êtes allés dans la salle de danse et tout le monde aime ça quand tu habilles mon pote avec un sweat de Capitaine Achab.
Да, и людям это понравилось.
Ouais, et les gens ont adoré.
Не думаю, что вам бы это понравилось.
Je ne pensais pas que tu voudrais que je le fasse.
Да, а ей понравилось "Холодное сердце".
Elle a adoré La Reine des Glaces.
- И как оно? Понравилось?
- Qu'est-ce que ça fait?
Мне понравилось.
J'ai aimé ça.
Понравилось бить его.
J'ai aimé lui faire mal.
Людям не понравилось как он это уладил.
Les gens n'ont pas aimé la façon dont il a géré ça.
Тебе не понравилось?
Tu n'as pas aimé?
Им не понравилось, что я разделял клиентов.
Ils n'aimaient pas que je sépare les clients.
Вообще-то, мне здесь многое понравилось. Правда?
En fait, il y a beaucoup de choses à aimer ici.
Да, мне бы это понравилось.
Oui. J'aurais apprécié.
Всё понравилось?
Tout va bien?
Понравилось и вернулся за новой оплеухой?
Je commence à penser que tu aimes avoir mal.
Я знаю, что тебе это понравилось.
Tu sais que tu as adoré.
Тебе бы понравилось на Бали.
Tu adorerais Bali.
Ему понравилось.
Il l'adore.
Мы были одеты как Кегни и Лейси для вечеринки Пеппера на тему девушек 80-х, и ей не понравилось?
On était déguisé en Cagney et Lacey des fêtes féminines des années 80, et elle a flippé.
Тебе понравилось?
Vous aimiez ça?
- Ох, детям понравилось.
- Les enfants ont adoré.
А Расти понравилось.
Rusty aimait bien l'idée.
Я пыталась однажды. Мне это не понравилось.
J'ai essayé une fois, je n'ai pas aimé.
Я думала, тебе оно понравилось.
Tu la trouvais bien, ma robe.
Ему даже понравилось.
Il rigolait.
Ты мог бы всех пригласить, им бы понравилось.
T'aurais dû inviter les autres, ils auraient adoré.
Понравилось ли вам в Гонконге?
[Soupirs] Avez-vous apprécié Hong Kong?
Тебе понравилось, как Дженна накрыла для тебя стол?
Salut, Matty.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]