Практически невозможно перевод на французский
154 параллельный перевод
А вот в вашу практически Невозможно.
- Et je ne peux pas voir chez vous.
Практически невозможно что-нибудь различить.
On ne distingue réellement rien du tout.
Вероятность моей встречи с человеком, место жительства и работы которого мне не известны, практически невозможно определить.
La probabilité que j'ai de rencontrer une personne, dont je ne connais ni le domicile ni le lieu de travail est impossible à déterminer.
И все что я сейчас должен делать, так это улучшать свою программу позирования, что сделать практически невозможно.
Il ne me reste qu'à perfectionner mon enchaînement, et c'est pratiquement impossible.
Я просто хотел сказать, что научно доказать это явление практически невозможно.
Mais je crois que c'est impossible de prouver ça scientifiquement.
Мыслить здраво стало практически невозможно. Пока они не нашли эту формулу, едва успев во время.
Et pour étancher sa soif de pouvoir, il envisagera le meurtre.
Теперь, будет практически невозможно доказать связь Шоу с ЦРУ. Что же происходит?
Sans eux, impossible de prouver les liens de Shaw avec la CIA.
" держать его в секрете долгое врем € было практически невозможно. Ќо давайте вернемс € обратно в ≈ вропу, чтобы посмотреть как один единственный человек смог манипулировать всей британской экономикой, раньше всех завладев новостью об окончательном поражении Ќаполеона.
Et ils ne seraient pas en mesure de sortir avec elle pour longtemps, mais d'abord nous devons voyager de retour en Europe pour voir comment un seul homme est capable de manipuler l'ensemble de l'économie britannique par l'obtention des premières nouvelles de la défaite de Napoléon.
Ётой власти практически невозможно противосто € ть, потому что они держат и контролируют деньги, они решают кому давать кредит, они контролируют кредит - источник жизненной сил дл € всей экономики.
Ce pouvoir est particulièrement irrésistible lorsqu'elle est exercée par ceux qui, parce qu'ils détiennent et de l'argent de contrôle, sont également en mesure de gouverner de crédit et de déterminer sa répartition, pour cette raison la fourniture, pour ainsi dire, la force vitale à l'organisme économique dans son ensemble, et de saisir, dans leurs mains, l'âme même de l'économie de sorte que personne n'ose respirer contre leur volonté.
"Вы когда-нибудь пытались собрать мокрые куски с пола, это практически невозможно."
Vous avez déjà essayé de ramasser un pépin par terre?
Практически невозможно жить.
c'est très sale. Limite... invivable.
Мужику практически невозможно отказаться от секса.
C'est quasi impossible pour un homme de refuser du sexe.
Практически невозможно поверить в то, что ты не женат.
Etonnant que vous ne soyez pas marié.
Ему удалось обдурить даже Брэнду, что практически невозможно.
Même Brenda marchait. L'angoisse.
Их практически невозможно заметить.
Elles sont presque invisibles, même si on les cherche.
Ну, это практически невозможно.
- C'est presque impossible.
Но она настолько стара, что определить по ней группу крови практически невозможно.
Mais c'est si vieux qu'on ne peut pas déterminer le groupe sanguin.
Его практически невозможно уничтожить.
Quasiment indestructible...
Управлять чем-либо в оккупированной фабрике практически невозможно.
Arriver à quoi que ce soit en occupant une usine, c'est pratiquement impossible.
Три раздельных перемещения, это практически невозможно.
Envisager trois endroits n'est pas réaliste.
Более того, прорваться через Хоконе практически невозможно.
Et Hakone est réputé pour avoir des mailles serrées.
Им придется набраться терпения, его практически невозможно застать.
Bien sûr, on peut attendre longtemps, il n'est jamais là.
Бросить практически невозможно...
On n'arrête jamais vraiment.
А две, похоже, практически невозможно... какая палата?
Quelle chambre? Chambre 2106.
Без наркоденег содержать пекарню практически невозможно.
Il est virtuellement impossible de faire tourner une pâtisserie sans l'argent de la drogue.
Практически невозможно.
C'est presque impossible.
И практически невозможно восстановить мышечный каркас в поврежденной области.
C'est presque impossible de retrouver la définition du muscle.
Будет практически невозможно устоять на ногах.
Il sera pratiquement impossible de rester debout.
Как только мы проткнем её печень, практически невозможно будет остановить кровотечение.
Une fois le foie percé, il sera quasi impossible d'arrêter l'hémorragie.
Практически невозможно найти идеально подходящего донора.
Ce qui rend presque impossible une complète compatibilité.
- Да чувак, это практически невозможно.
- C'est presque impossible.
Да, в Калифорнийский университет практически невозможно попасть, чувак.
Cependant, c'est presque impossible de rentrer à UCLA. 347. 00 : 21 : 03,525 - - 00 : 21 : 05,970 Tu as pensé à d'autres universités au cas où?
Вы устанавливаете стандарт для доказательства, который, как мне кажется, практически невозможно удовлетворить.
Vous mettez la barre trop haut. Il est impossible d'avoir une telle preuve.
Мне это известно, но подобные обвинения практически невозможно опровергнуть...
J'en suis convaincu. Mais des accusations de ce type sont quasiment impossibles à réfuter.
Подобные обвинения практически невозможно опровергнуть.
De telles accusations sont quasi impossibles à réfuter...
Растяжка - достаточно простое и кондовое решение, но вот контактную пластину под ковром практически невозможно обнаружить.
Un système à fil est trop simple et trop voyant, mais un contacteur sous la moquette, est complètement indétectable.
Сбежать практически невозможно.
C'est pratiquement impossible de s'en évader.
На этот вопрос практически невозможно ответить. Нет.
Il est presque impossible de répondre à cette question.
Если парнишка Лайдекер, правда, в другой стране, первым делом можно было бы попытаться экстрадировать его. Но это практически невозможно без конкретных вещественных доказательств.
Si le jeune Lydecker est en liberté à l'étranger, il faudra essayer de l'extrader, ce qui est presque impossible sans preuve concrète.
Даже если мы найдем того, кто напал на Марго, будет практически невозможно осудить его, потому что Марго не сможет свидетельствовать в суде.
Si je trouve celui qui a attaqué Margot, ça sera presque impossible de l'inculper. Elle peut pas témoigner.
Они сказали, что это теперь практически невозможно...
D'après eux, ça sera quasi impossible...
Это практически невозможно, но спасибо.
mais merci.
Поговорим позже. Когда тренированная команда выдвигается к вам улизнуть практически невозможно.
Quand une équipe bien entraînée avance sur votre position... s'enfuir est généralement impossible.
Из ЕМ-50 практически невозможно убежать.
Il est impossible d'échapper à un EM-50.
Ну, черный пластик, арматура покрытая ржавчиной, расстояние - практически невозможно заметить.
Avec le plastique noir et l'armature rouillée... c'est possible.
Если Аманду закопали где-то там, найти ее будет практически невозможно.
Si Amanda y est enterrée, on a aucune chance de la retrouver.
Это практически невозможно.
C'est presque impossible.
Но в то же время практически невозможно получить титул без надлежащих документов.
C'est presque impossible d'en réclamer un sans les papiers adéquats.
Его практически невозможно отследить.
C'est très difficile à repérer.
я заказал столик в "^ еап-Сеогде8", что практически невозможно, если ты не с Дональдом Трампом. А я не с ним.
J'ai pris une réservation chez Jean-Georges, ce qui est quasiment impossible à moins que tu aies rendez-vous avec Donald, ce que je ne désire pas.
¬ едь дл € кого то это практически невозможно.
Pour certains, c'est quasiment impossible.