Невозможно сказать перевод на французский
86 параллельный перевод
Невозможно сказать, сколько животных я убил.
Il m'est impossible de vous dire le nombre d'animaux que j'ai tué
Даже когда женщина в мужских объятиях, невозможно сказать, о ком она думает.
On ne peut jamais savoir ce que pense une femme, même quand elle est dans les bras d'un homme.
Невозможно сказать, капитан, пока я не исследую существо.
Je dois effectuer une étude plus approfondie de la créature.
Невозможно сказать наверняка, могут ли эти лампы как-то повлиять на них.
Il est impossible de dire si les lumières ont un effet.
" Невозможно сказать, что сначала пришло ему на ум :
"Il est impossible de dire " qui vint le plus tôt à son esprit, ou la vue de cette enfant,
И если колонисты нашли тот корабль, то невозможно сказать... сколько этих тварей теперь.
Si les colons ont trouvé le vaisseau, qui sait combien ont été exposés?
Невозможно сказать наверняка.
On n'en sait rien.
Невозможно сказать, что "если я буду следовать правилам, то со мной ничего плохого не будет".
On ne peut pas se dire : "Si je suis ces règles, je n'ai rien à craindre."
Невозможно сказать, сколько вреда может нанести один меняющийся.
Vous n'imaginez pas quels dommages peut causer un changeant.
Невозможно сказать, сколько они протянут.
il n'y a aucun moyen de savoir combien de temps elles vont durer.
– Луис, невозможно сказать это лучше.
- Eh oui. Louise n'aurait pas pu mieux dire.
Ван де Каап говорит что не экспортирует кровавые алмазы, потому что невозможно сказать откуда они, разве если только... контрабандиста поймать.
Van de Kaap nie le commerce de diamants de guerre. C'est impossible de dire d'où viennent les diamants. À moins qu'un contrebandier se fasse prendre.
Невозможно сказать без...
Impossible de savoir sans...
И всё это противодействие является содействием, потому что невозможно сказать "нет" в надежде, что нежелательное от этого исчезнет.
Tous ces "se battre contre" fait que "en rajouter" Vous ne pouvez pas éliminer une chose par dire "non".
- Невозможно сказать.
Impossible à dire.
Но уже было невозможно сказать... Кто есть кто.
mais déjà il était impossible de dire... qui était quoi.
Невозможно сказать, когда он был оставлен.
On ne peut pas dire de quand ça date.
Невозможно сказать без вскрытия. Но явных следов насилия нет.
- Pas sans autopsie, mais pour moi, ça n'est pas criminel.
Пока человек не заглянул в глаза смерти, невозможно сказать, на что он готов ради жизни.
Sans confrontation à la mort, on ne peut savoir qui a la capacité de survivre.
Тем не менее невозможно сказать сколько это будет продолжатся и я думаю что это безумие попытаться это сделать
Il n'y a aucun moyen de savoir combien de temps ca va encore durer. Et je suppose que ce serait insensé d'essayer et d'aller n'importe où.
В крови Сайерса был очень высокий уровень варфарина, но его органы так раскурочены, невозможно сказать, это ли было причиной смерти.
Il y avait beaucoup de warfarine dans l'organisme de Sayers, mais * ses organes sont si détériorés, qu'on ne peut dire de quoi il est mort.
Невозможно сказать.
Les manifestes sont tous des faux.
Ну, вообще, если говорить конкретно, то ничего невозможно сказать.
'En fait, je ne peux rien dire.'
Ему было просто невозможно сказать "нет".
Vous ne pouviez pas vraiment lui dire non.
Ну, она так думает, но невозможно сказать застрелила ли она его или кого-то еще.
on peut pas savoir sur qui elle a tiré.
Под словом "опасно", вы хотите сказать "невозможно"?
Par "hasardeux", voulez-vous dire "impossible"?
Я пришла тебе сказать, что наше свидание на той квартире теперь невозможно. Да...
Alors, je suis venue te dire que mon invitation ne tient plus.
Но у вулканцев невозможно точно сказать без операции.
L'organisme vulcain étant ce qu'il est, il faudrait opérer pour être sûr.
Любое конечное число, поделенное на бесконечность, стремится к нулю так быстро, что результат просто невозможно заметить, так что в среднем население населенной планеты в этой Вселенной, можно сказать, равно нулю.
Si la population de chaque planète est égale à zéro, alors la population totale de l'Univers est aussi égale à zéro.
Невозможно заранее сказать, где будет замок.
Impossible de savoir laquelle est la bonne.
Должен сказать, по-видимому текущую ситуацию уже невозможно исправить с помощью старых методов вроде пассивного сопротивления.
Cela me semble... aller au-delà des remèdes comme la résistance passive.
Я просто хотел сказать, что научно доказать это явление практически невозможно.
Mais je crois que c'est impossible de prouver ça scientifiquement.
Ничего сказать невозможно.
Alors, ce n'est pas visible.
Я пытаюсь сказать тебе, это невозможно.
C'est peine perdue.
Это невозможно для меня сказать, " Говорите громче.
Je ne peux pas leur dire.... " Parlez plus fort.
Вы хотите сказать, но это... черт побери, никак невозможно...
Tu veux les dire, mais... bon sang, je ne peux pas.
¬ се, что € хочу сказать : иногда, подсознательно... человек ставит себ € в такое положение... возможно, даже сам создает такую ситуацию... в которой можно решить проблему, которую невозможно решить ни как иначе.
Je dis seulement que parfois, inconsciemment... on se met dans une situation, peut-être même qu'on la crée... pour avoir un moyen d'écarter une question non résolue.
Послушайте, почему бы вам не сказать Пнине, что все в порядке и что мой потенциал полностью реализован. - Это невозможно, Яир. Это создает прецедент.
Ecoutez, dites á Pnina que tout va bien et que tout mon potentiel est exploité.
Как же тебе сказать, это не... Это невозможно.
Comment te dire, c'est... impossible.
По нашей информации на сегодняшний день невозможно точно сказать, сколько времени потребуется на восстановление информационной системы, которая не функционирует со вчерашнего утра.
... impossible d'estimer le délai nécessaire pour la réparation du système informatique de réservation. - La banlieue 13 est incontrôlable.
И не говорите, что это невозможно. Что, вы собираетесь сказать мне, что это невозможно?
Dites-moi pas que c'est impossible.
Мистер Хансен, я не знаю как об этом думает Мистер Крейн, но я читала сценарии, и должна вам сказать, что сериал "Пока крутится Земля" почти стал таким, что его невозможно пропустить.
M. Hansen, je ne sais pas ce qu'en pense M. Crane, mais j'ai lu le script et je dois dire As the World Turns parle d'être indispensable.
Сказать тебе - самое трудное. Кому угодно, но тебе невозможно.
- Je n'ai pas pu te le dire, à toi moins qu'à personne.
Должен сказать... От него невозможно отказаться.
Soyons francs, c'est impossible d'arrêter.
Невозможно сказать все то, что я хотела бы сказать.
- Pourquoi je t'écouterais?
Нет, это невозможно! Антуан хочет сказать, что нельзя, чтобы мадмуазель Деланж от нас ушла.
- Antoine veut vous dire qu'elle ne peut pas partir.
Я хотела сказать, что это невозможно, потому что самолет мистера Торпа из Чикаго ещё не приземлился.
Ça ne sera pas possible parce que M. Thorpe n'est pas encore arrivé de Chicago.
Ты можешь вернуться к Джорджу и своей старой жизни, и сказать, что пытался вернуть Энни, но это было невозможно.
Tu pourrais aller retrouver George et ta vie d'avant et dire que tu as essayé de ramener Annie mais que c'était impossible.
Невозможно не сказать об этом
C'est impossible, je dois lui dire.
Они здесь были, но невозможно точно сказать когда.
Ils sont sûrement passés, mais on peut pas savoir quand. Ni où ils sont.
Как можно сказать ребенку, что это невозможно?
Comment dire à son enfant que c'est impossible?
сказать 892
сказать правду 69
сказать по правде 291
сказать честно 21
сказать ей 84
сказать по 17
сказать не могу 18
сказать вам 46
сказать тебе 104
сказать мне 63
сказать правду 69
сказать по правде 291
сказать честно 21
сказать ей 84
сказать по 17
сказать не могу 18
сказать вам 46
сказать тебе 104
сказать мне 63