Присядете перевод на французский
92 параллельный перевод
Присядете?
Asseyez-vous.
- Вы не присядете?
Asseyez-vous.
Присядете? Я Вас разбудила. А я говорила всем, что она слишком взволнованна, чтобы заснуть.
J'ai pensé : elle est trop heureuse pour dormir!
Вы не присядете?
Prenez place.
- Присядете? - Спасибо.
- Que puis-je pour vous?
Мистер Ярдли, если вы присядете и успокоитесь...
Asseyez-vous et calmez-vous.
Не присядете?
Asseyez-vous.
Вы не присядете, мадам?
Veuillez-vous asseoir.
- Да. Присядете?
Oui, bien sûr.
Ну, сейчас, он занят больше чем охотничья собака. Присядете?
Il est très occupé, alors asseyez-vous.
- Может, все же присядете?
- Asseyez-vous.
Не присядете, мисс Маклейн?
Voulez-vous vous asseoir, Melle McLane?
Мисс Гидденс, дорогая, вы не присядете вон там?
Mlle Giddens, veuillez vous asseoir ici.
Вот я и думаю, может быть вы присядете к столу?
Alors, peut-êt', vous vous mettrez à table?
Может, вы всё-таки присядете?
Vous ne voulez vraiment pas vous asseoir?
- Может, Вы присядете?
- Asseyez-vous.
- Не присядете?
- Asseyez-vous donc.
- Что ж вы не присядете?
- Ne voulez-vous pas vous asseoir?
Эдвард, что же вы не присядете?
N'allez-vous pas vous asseoir?
Может, просто присядете?
Asseyez-vous donc!
Может, присядете? Мы пошлём радиограмму в штаб. Нет!
- On va appeler notre QG par radio.
Ради Бога, Милтон, может войдёте и присядете?
Voudriez-vous entrer et vous asseoir? Je suis mieux debout, merci.
Может, присядете?
Asseyez-vous!
Вы присядете?
Voulez-vous vous asseoir?
Может быть, вы присядете?
Pourquoi... pourquoi ne vous asseyez-vous pas?
- Может вы присядете?
- On s'assoit?
- Присядете?
Vous vous asseyez?
Может, вы присядете?
Retournez donc vous asseoir.
- Понятно. Может, присядете?
Vous voulez vous asseoir?
- Джентльмены, присядете?
- Vous voulez vous asseoir?
- Присядете?
- Vous voulez vous asseoir?
Присядете?
- Vous voulez vous asseoir?
Не присядете, мисс Поса?
Asseyez-vous, s'il vous plaît.
Не присядете?
Vous ne vous asseyez pas?
Может, успокоитесь и присядете?
Et si vous vous calmiez et vous asseyez?
Присядете?
Souhaitez-vous vous asseoir?
Если вы присядете... Полагаю, будет защитная маска
En gros, si vous vous accroupissez
Может, вы тоже присядете?
Vous pouvez vous asseoir aussi?
- Может присядете или так хорошо? - Нормально.
Asseyez-vous.
- Детектив Верико, спасибо, что пришли. Может, присядете?
Inspecteur Verico, merci d'être venu.
Может, вы присядете и расслабитесь?
Asseyez-vous et restez tranquille.
Может, присядете?
Pourquoi ne pas vous asseoir?
И у вас будут большие неприятности если вы не присядете, мистер Труфант.
Vous allez avoir de gros problèmes si vous vous asseyez pas, M. Trufant.
Может, присядете здесь?
D'accord. Comme tu veux.
Присядете? Конечно. Почему бы и нет?
- Voulez-vous vous asseoir?
Присядете?
- Merci.
Может, ты и твой джентльмен присядете?
Vu Myra?
Вы присядете?
- Voulez-vous vous asseoir?
Ну, вы присядете?
Vous venez vous asseoir?
- Ну, так присядете?
- En effet! - Si vous voulez bien vous asseoir!
Не присядете?
Asseyez-vous, je vous prie.
присядь 1658
присяжные заседатели 22
присяжный 24
присядьте 728
присяжные 125
присядьте здесь 18
присядем 189
присяжные вынесли вердикт 33
присядешь 104
присядь на минутку 36
присяжные заседатели 22
присяжный 24
присядьте 728
присяжные 125
присядьте здесь 18
присядем 189
присяжные вынесли вердикт 33
присядешь 104
присядь на минутку 36