Проголосуем перевод на французский
170 параллельный перевод
Мы проголосуем. Пошли все внутрь.
Pour régler ça, nous allons voter.
Теперь мы проголосуем за переизбрание совета директоров.
Nous allons maintenant statuer sur la proposition de ré-élire le conseil d'administration.
Может, проголосуем еще раз?
Et si... si on votait à nouveau.
Давайте проголосуем.
Il n'y a qu'à voter.
Хорошо. Давайте проголосуем.
D'accord, votons.
Мы проголосуем...
Nous allons voter.
Может, стоит вас послушаться? Проголосуем. Сэр Чарльз?
Nous avons appris en Inde, que de céder aux indigènes pouvait être une erreur fatale.
Теперь проголосуем за другое предложение.
Votons une autre proposition.
- Что ж, тогда давайте проголосуем.
Alors, votons.
Давайте проголосуем, и пусть всё определит большинство.
Que diriez-vous... de voter, et de laisser la majorité décider?
Проголосуем.
Mettons-la aux voix.
Проголосуем - и на боковую!
- Allons y et votons.
Проголосуем?
On vote?
Давайте проголосуем, кто за Еву Браун?
Votons! Qui est pour Eva Braun?
Нам надо придумать униформу для Земли. Земная униформа. Мы за нее проголосуем.
On devrait voter pour un uniforme terrien.
Расскажите вашу идею, и мы за нее проголосуем.
- Dites votre idée et on votera pour.
— Может проголосуем?
On devrait voter, non?
И затем мы проголосуем.
Et après on vote.
Мы проголосуем десять машин. Если кто-нибудь остановит -
On compte 10 voitures.
И последнее, если проголосуем за новый налог!
La dernière, si on vote cette levée!
Давайте проголосуем.
- Votons.
Проголосуем за план.
Soumettons le plan au vote.
- Может, проголосуем еще, кого убивать, кого оставить?
- On pourrait voter sur le sujet du meutre?
Эй, а давайте проголосуем.
Hey, faisons un sondage!
Я буду счастливее и сильнее, если мы проголосуем.
Je serais plus heureuse et plus forte si on votait.
Хорошо, мы проголосуем.
D'accord, votons.
Мы их выслушаем и проголосуем... и представим их Министерству образования. С другой стороны это - есть акт реализации демократических принципов в нашей стране.
On va choisir l'une d'elles et présenter sa candidature au ministère de l'Intérieur.
Мы с Луксам вернемся обратно и проголосуем против тебя.
Lucas et moi allons te limoger et nous reviendrons ici.
Итак, мы проголосуем... как команда.
Alors on vote. En équipe.
- Проголосуем?
— Voulez-vous que l'on vote?
Давайте тогда проголосуем.
Alors, votons.
Вот, что мы сделаем. Давайте проголосуем.
Voici ce qu'on devrait faire.
Проголосуем.
- Votons.
Проголосуем.
Cette fois, on vote.
Я понимаю, человеку грозит пожизненный срок, мы сейчас все проголосуем и его навсегда отправят в тюрьму. И никогда он оттуда не выйдет.
On vote tous "coupable", il va en prison et il y reste jusqu'à sa mort,
Заново всё, давайте проголосуем, спокойно.
Revotons tous, calmement.
Если мы за него проголосуем, они нас атакуют.
Si on vote pour lui, on les aura sur le dos.
Хорошо, давайте проголосуем.
Ok, on se met d'accord.
Может, тогда проголосуем?
Et si on votait?
Давайте проголосуем.
On peut toujours voter.
Давайте проголосуем за снижение цены.
À chaque décision, tu te sers de lui comme d'un flingue.
- Видишь? - Мы все проголосуем.
- on s'est mis d'accord.
Мы все проголосуем.
Nous allons tous voter.
Давайте проголосуем.
Votons, alors.
Проголосуем за этот пункт.
Nous allons voter sur cette question.
Мы проголосуем.
On va voter.
А давайте проголосуем.
Parce que si vous ne vouliez pas de moi, je comprendrais...
Давайте проголосуем.
On passe au vote?
Вот и иди. Проголосуем.
On lève la main.
Давайте проголосуем.
On a qu'à voter.
Верно. Мы проголосуем.
On fera ça demain, à la fermeture.