Продюсер перевод на французский
693 параллельный перевод
Продюсер - Мориц Зелер.
Prodruit par MORIZ SEELER
Я его продюсер.
J'en suis le producteur.
Он продюсер пьесы, за участие в которой Ева Харрингтон получила приз Сары Сиддонс.
Il a produit la pièce qui a valu à Eve Harrington le prix Sarah Siddons.
Кто продюсер этого эпоса?
- Qui produit l'épopée?
Это был толковый продюсер, но страдал язвой, что отражалось на его настроении.
C'était un bon producteur, la preuve, il avait un ulcère.
Дети Хиросимы Продюсер
ENFANTS D'HIROSHIMA
Вы, мистер Продюсер, всегда должны быть на плаву. Без меня вы - ноль.
J'suis plus z à vos ordres!
Исполнительный продюсер Такэси Ямамото
Producteur Exécutif : TAKESHI YAMAMOTO
Известный бродвейский продюсер, популярная актриса.
C'est un mariage célèbre. Un célèbre producteur de Broadway, une célèbre actrice.
Я сделала это в стиле Деймона Реньона ( амер.сценарист, актер, продюсер, 1884-1946гг ) от начала до конца.
J'en ai fait du pur Damon Runyon du début à la fin.
Продюсер - Нагата Масаичи
Producteur :
Продюсер Кадзуо Такимура
Producteur Kazuo Takimura
Продюсер Масаити Нагата
Production Masaichi Nagata
Продюсер :
Producteur :
Ravi Shankar Продюсер, сценарист и режиссер : Satyajit Ray
Ravi Shankar écrit et réalisé par Satyajit Ray
Продюсер :
Producteur associé :
Продюсер :
L'Espagne...
Слушай, ты мой юрист. Ты мой продюсер, ты мой лучший друг.
Écoute, t'es mon avocat, mon producteur, mon meilleur ami.
Продюсер ТАЦУО ХОСОЯ По рассказу ЯСУХИКО ТАКИГУЧИ
D'après un roman de Yasuhiko TAKIGUCHI
О, Продюсер. Ему не следовало вас беспокоить.
Oh, le Commendatore, il n'aurait dû être dérangé.
Да, я ознакомился с отчетом, который нам прислал ваш продюсер.
oui, J'ai lu le scénario envoyé par votre producteur...
Я бы не посмел вас побеспокоить, но мой продюсер настаивает... Возможно, он прав.
Le producteur s'inquiète et il insiste pour...
Здравствуйте, Продюсер.
Salut, commandotore!
Продюсер, идите сюда. Дышите.
Commendatore, venez ici.
Синьора, сегодня вечером вы увидите глубину безумия, в которую может погрузиться продюсер.
Très chère, ce soir vous verrez jusqu'où va la folie d'un producteur.
Только такой смелый продюсер, как вы, может его реализовать.
Seul un producteur comme vous peut faire ce film.
Здесь, Продюсер.
ici, Commendatore.
- Никаких фотографий. - Всего лишь один снимок, Продюсер.
- Non, pas de photos!
Продюсер, если вы не возражаете, Я остановлюсь в конце первого пролета. Я боюсь высоты.
Si ça vous dérange pas, je m'arrêterai au premier.
Продюсер, вот он!
Il est Ià!
От потери денег не застрахован ни один продюсер.
Perdre de l'argent, c'est aussi le rôle du producteur.
Продюсер - НАКАИ Акира По мотивам книги ХОРИЭ Кэнъити
Produit par Akira NAKAI d'après le roman de Kenichi HORIE
Продюсер Канэо Иваи
Producteur : IWAI Kaneo Scénario :
Продюсер :
Production :
Продюсер Казумаса Накано По рассказу Эдогава Рампо
Produit par Kazumasa Nakano Scénario Original de Edogawa Rampo
Продюсер Коджи Вакамацу
Disposition / producteur : Koji Wakamatsu
Исполнительный продюсер Макото Кудо
Producteur Executif KUDO MITSURU
- Я - продюсер небольшого спектакля.
Je suis metteur en scène de théâtre.
Я не продюсер.
Je ne suis pas un metteur en scène.
Может продюсер из театра или кино.
Peut-être un metteur en scène.
- Мне нужно, чтобы кто-нибудь мне помог. - Слушаю. Продюсер :
Je me demandais si quelqu'un pouvait m'aider.
Если же этот сицилиец попытается мешать мне... передайте, что я не продюсер, и со мной такой номер не пройдет.
Dites-lui à ce sale Rital que je ne suis pas chef d'orchestre!
Похоже у тебя есть новый продюсер.
Tu te passes de producteur.
Я - вроде как независимый продюсер.
Je suis producteur indépendant.
Продюсер благодарит господина Саммерайсла и жителей этого острова в районе западного побережья Шотландии... за то, что они ознакомили нас со своими религиозными практиками и за его великодушное сотрудничество во время съемок фильма.
Le producteur voudrait remercier Lord Summerisle et tous les habitants de son île au large de l'Ecosse, de lui avoir enseigné leurs pratiques religieuses et pour leur généreuse collaboration à ce film.
Это Макс Фабиан, продюсер.
C'est Max Fabian, le producteur.
Сейчас продюсер Скализе проводит кинозвезду в здание аэропорта... где ее с нетерпением поджидает огромная толпа поклонников.
... le producteur accompagne la vedette vers la douane.
Здравствуйте, Продюсер.
Salut, Commendatore.
Добрый вечер, Продюсер.
Bonsoir!
Я всего лишь продюсер.
Je suis le Producteur.
Рад с вами познакомиться, Продюсер.
Enchanté de vous connaître, Commendatore.