Пропавшие перевод на французский
240 параллельный перевод
Пропавшие деньги?
C'est l'argent volé?
Немцы получили пропавшие документы.
Les Allemands ont le document volé.
Пропавшие без вести провода.
Il manque une corde.
Все эти пропавшие ученые по всему миру, эти таинственные смерти, - это все часть одного процесса.
Tous ces scientifiques disparus, ceux qui meurent mystérieusement. Ça fait partie du processus de recrutement.
Я думаю, вы найдете все пропавшие вещи внутри корабля, сэр.
On trouvera tous les objets manquants dans le vaisseau.
Это мы пропавшие пассажиры и одиннадцать уцелевших на рейсе № 29 - исчезли, пропали.
Mais nous, les 10 survivants du vol 29, qui sommes égarés.
Мое старение, пропавшие члены команды О'Брайена, саботаж станции, ваше странное поведение.
Mon vieillissement, la disparition des autres, les sabotages et votre attitude.
Когда пропавшие члены команды вернулись на борт, мы обнаружили, что темпоральная линия восстановлена.
En revenant dans le présent avec l'équipage au complet, nous avons constaté que la ligne du temps avait été rétablie.
Пропавшие дети были обнаружены в лесу Аоки... " "... внутри недавно появившегося там странного купола.
Les enfants disparus ont été localisés dans un gigantesque dôme situé dans la forêt d'Aoki.
Это были те самые, пропавшие семеро детей.
Il les avait amené dans les bois un par un.
Не все они отыскались, эти пропавшие когда-то Зрячие камни.
On n'a pas retrouvé toutes les Pierres de Visions.
За мной находится школа Брабурн. Поступила новость, что пропавшие подростки были найдены через 18 суток.
Derrière moi se trouve Brabourne School, où viennent d'être retrouvés les adolescents qui avaient disparu depuis 18 jours.
Она убеждена, что Bы ответственны за смерть её сына, пропавшие деньги.
Elle vous pense responsable de la mort de son fils, de l'argent disparu.
Мама, папа, познакомьтесь. Это пропавшие мальчики.
Mère, père, je vous présente les garçons perdus.
Пропавшие люди?
Des personnes disparues?
Две пропавшие девочки бросились в колодец.
Les deux fillettes qu'on ne retrouvait pas se sont jetées dans le puits.
Пропавшие.
Avis de recherche
- А найти пропавшие деньги.
- C'est de savoir où est l'argent.
Ранее в сериале "Пропавшие"
Précédemment dans Lost :
Сколько Токра с базы Альфа все еще без вести пропавшие?
Combien de Tok'ras du site Alpha sont portés disparus?
"Разыскиваются пропавшие щенки"
RECHERCHE CHIOTS DISPARUS
Пропавшие блезницы найдены в пряничном домике
Les jumeaux disparus sont retrouvés dans une maison en pain d'épice.
И пропавшие бабки?
L'histoire de chèques encaissés?
- Нашли пропавшие деньги Мадругады.
- On a retrouvé l'argent du cas Madrugada.
- --ранее в сериале "Пропавшие" - --
Précédemment dans "Lost"...
Как только я поговорю с начальником, я попрошу его поискать пропавшие фишки, ладно?
Dès que possible, je demanderai au directeur de retrouver les pièces manquantes du jeu.
Просто мы тут типа пропавшие без вести, а я не хочу умирать старой девой.
Moi aussi, mais on peut aussi mourir ici et je ne serai pas célibataire.
Если бы Томас не сжег легендарные пропавшие страницы из дневника Бута, убийцы могли бы найти огромные запасы золота, и Север мог бы проиграть в Гражданской Войне.
Si Thomas n'avait pas brûlé ces pages du journal de Booth, les tueurs auraient trouvé une immense quantité d'or et l'Union aurait peut-être perdu la guerre.
С помощью сестры мне удалось найти пропавшие записи.
Finalement, c'est ma soeur qui avait la preuve manquante.
( надпись ) Патрон, я поспрашивал своих людей и мы не знаем куда могли подеваться пропавшие килограммы героина. ( надпись )
Patron, j'ai demandé aux gars et on ne sait pas où les kilos manquants sont passés.
"Пропавшие", 3-й сезон, эпизод 18, "Д.З. ( Дата зачатия )"
LOST Saison 3 Episode 18 "D.O.C." Team :
- --Ранее в сериале "Пропавшие" - --
Précédemment dans "Lost"...
ПРОПАВШИЕ [Брошенные]
LOST Saison 3 Episode 15 "Left Behind" Team trad : Figolady, Bakula, Leelath, Sepp Steffy11!
- --Ранее в сериале "Пропавшие" - --
Précédemment dans Lost :
ПРОПАВШИЕ [Экспозе] 84 дня назад.
LOST Saison 3 Episode 14 "Exposé" Figolady, The Lovers! 84 JOURS PLUS TOT
- Это пропавшие люди?
C'est pour les personnes disparues?
- Ты уверена, что это не просто пропавшие люди?
Tu es sûre que ce ne sont pas des cas normaux?
Но не все пропавшие вернулись.
Mais ils ne reviennent pas tous.
Я даже вспомнила, в какую химчистку отдала вещи, пропавшие год назад.
Je me rappelle où j'ai ramené mon pressing il y a un an.
Пропавшие женщины от 30 до 50 лет.
Femmes disparues âgées de 30 à 50 ans.
Пропавшие без вести. Пропавшие в период, когда Кори насиловал.
- Des personnes disparues quand Cory était actif.
Пропавшие улики, запугивание свидетелей, подкуп присяжных.
En gros? Preuves qui disparaissent, intimidation de témoins, corruption du jury.
Это уже происходило ранее. Пропавшие люди, затерянные во времени.
C'est déjà arrivé, des disparus perdus dans le temps.
Эти булавки — люди, пропавшие за последние 3 года.
Ce sont les disparus depuis 3 ans.
Ущерб составлял миллиарды йен, погибшие и пропавшие без вести исчислялись миллионами.
Les dégâts s'élevèrent à des millions de yen et des millions de vies furent emportées.
С тобой покончено. Необходимо навести порядок и найти пропавшие вещи.
Tu es fini.
Недостаточно просто поводить носом, чтобы пропавшие вещи сами появились
Je ne peux pas... me contenter de remuer le nez pour tout faire apparaître.
Есть три пропавшие девочки. Всем им от 8 до 10 лет.
Elles ont toutes entre 8 et 10 ans.
Убийства, без вести пропавшие люди с момента основания отеля и до сегодняшнего дня.
Tout ce qui s'est passé depuis son ouverture.
Должно быть, пропавшие жители все еще там!
Les disparus doivent y être encore.
"Пропавшие"
Lost
пропала 206
пропали 137
пропал 282
пропала без вести 17
пропало 106
пропал без вести 55
пропасть 21
пропаганда 31
пропали 137
пропал 282
пропала без вести 17
пропало 106
пропал без вести 55
пропасть 21
пропаганда 31