Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Р ] / Развалина

Развалина перевод на французский

95 параллельный перевод
Не мельница, а пыльная развалина.
Il est bath, ton moulin! Il est gratiné! Des ruines!
Сейчас я уже старая развалина, но все еще силен духом.
Mais j'ai beau être vieux, je suis pas encore usé.
но теперь она маленькая красивая развалина.
Maintenant, c'est une ruine.
Да, моя маленькая развалина? ладно, хватит, идите поиграйте.
Allez, ça suffit!
Я развалина, маленькая развалина.
Je suis une ruine. Une petite ruine.
но маленькая развалина отомстит за себя.
Mais la petite ruine va se venger.
Развалина.
Le radeau de la Méduse.
Развалина, полная сжатого воздуха и ведомая буксиром нет во всем мире вещи, которую легче затопить.
Une épave pleine d'air comprimé et remorquée coule en moins de deux.
Ты моложе меня, а уже совсем развалина.
Toi qui es le plus jeune, tu ne tiens déjà plus debout.
Это уже развалина.
Elle est déjà toute foutue.
ћакс, ты стара € развалина!
Max, espèce de gros patapouf.
Какая развалина!
Il est bon pour la casse!
Он выглядит как старая развалина, а ему всего 35.
Je sais qu'il a l'air d'une épave mais en fait il n'a que 35 ans.
Ну и где эта развалина?
Tu nous a pas ramené de victimes?
Пошевеливайся, старая развалина!
Allons, fainéante!
Империю может спасти только война, но для этого нужно, чтобы после стольких проигранных битв и выигранных учений старая императорская развалина почила в фамильной гробнице.
La guerre sauvera l'Empire! Mais si on veut la victoire, il faudra attendre un nouvel empereur!
Наша старая развалина уже давно в руках Ротшильдов.
Ca fait longtemps que le vieux gâteux mange dans la main des Rothschild.
Что случилось с той беленькой Джули, которая начинала с тобой? Она теперь развалина.
Regarde cette gamine blanche, Julie, avec qui tu avais commencé.
Эта старая развалина опять перегрелась.
Merde, ça chauffe, cette saloperie!
Это же развалина.
C'est une épave.
Более пригодная, чем эта развалина станет через несколько минут.
Plus habitable que ce truc d'ici peu.
Ах я негодная развалина.
Je suis une ruine!
Держу пари, ты думал, я и тут старая развалина, а? И всё ворчу : "Так не пойдёт, не пойдёт!"
Tu t'attendais à un vieux décrépi... se lamentant : "J'en peux plus."
Посмотри на себя, ты - развалина!
Et regarde-toi. Une épave.
Ты же просто развалина!
On dirait un clochard.
Но наша машина - действительно развалина!
C'est vrai que notre voiture est pourrie.
Нет, ты не дурак, ты развалина.
- Tu n'es pas con. Tu es barjo.
Мерзкая старая развалина.
Regarde ce vieux truc pourri.
Перестань, старая развалина, те дни канули в лету.
Arrêtez, espèce de vieux fossile. Ces jours sont révolus.
Я старая развалина, и вижу уже не так хорошо, как раньше.
Je suis un vieux fossile. Je ne vois plus aussi bien qu'avant.
Зачем тебе эта старая развалина?
Quand vas-tu te débarrasser de cette bête puante?
А ты не такая развалина, как на монетах.
Vous êtes plus mince en vrai que sur les pièces de monnaies.
Развалина.
C'est une épave.
Замок снаружи просто развалина!
Le château est en train de s'effondrer!
Давай же! Давай же, развалина, давай!
Allez, vieille bourrique!
- Нет. Я развалина.
Je suis une loque.
Я же сейчас полная развалина, видите?
Je suis anéanti là, ok?
Я же не возражаю, солнышко, хотя твой вид и напомнит Сервилии, что за развалина она сама.
Je ne désapprouvais pas, ma chérie, bien que tu rappelles à Servilia quelle vieille truite elle est devenue.
Эта развалина до тебя доедет, а, Крейг?
Il a fini par arriver, le merdeux.
Ты старая развалина.
Espèce de vieux rabat-joie!
Мои-то шансы получше твоих будут, старая ты развалина.
J'ai une meilleure chance que toi, le vieux.
- Просто развалина.
- Oh, ce n'est qu'une vieille relique.
Это развалина с претензиями, на Лексингтон.
- La relique du passé sur Lexington!
Без всякого предупреждения Вот старая развалина!
Sans même prévenir. Vieux crapaud.
Старая развалина Ты абсолютно права
Une vieille chouette. Tu as raison, absolument raison.
Ты просто развалина, жалкое существо!
une épave, une pitoyable créature!
Мои родители были влюбленны когда делали меня и посмотри на мою иммунную систему - хуева развалина.
Mes parents s'aimaient à la folie lorsqu'ils m'ont eu. et moi, mon système vaux rien.
О, Мадонна, такая развалина?
Mon Dieu, quel accident!
Все равно это старая развалина.
Oh! Ce n'est qu'un vieux tacot.
Парень просто развалина без вас. Серьёзно.
Allons.
Я тебе скажу Кто. Старая развалина
Tu es superflue, et c'est un défaut abominable!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]